民數記 4
|
Números 4
|
耶 和 華 曉 諭 摩 西 亞 倫 說 、 | Disse mais o Senhor a Moisés e a Arão: |
你 從 利 未 人 中 、 將 哥 轄 子 孫 的 總 數 、 照 他 們 的 家 室 、 宗 族 、 | Tomai a soma dos filhos de Coate, dentre os filhos de Levi, pelas suas famílias, segundo as casas de seus pais, |
從 三 十 歲 直 到 五 十 歲 、 凡 前 來 任 職 在 會 幕 裡 辦 事 的 、 全 都 計 算 。 | da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta anos, de todos os que entrarem no serviço para fazerem o trabalho na tenda da revelação. |
哥 轄 子 孫 在 會 幕 搬 運 至 聖 之 物 、 所 辦 的 事 、 乃 是 這 樣 . | Este será o serviço dos filhos de Coate; na tenda da revelação, no tocante as coisas santíssimas: |
起 營 的 時 候 、 亞 倫 和 他 兒 子 、 要 進 去 摘 下 遮 掩 櫃 的 幔 子 、 用 以 蒙 蓋 法 櫃 、 | Quando partir o arraial, Arão e seus filhos entrarão e, abaixando o véu do reposteiro, com ele cobrirão a arca do testemunho; |
又 用 海 狗 皮 蓋 在 上 頭 、 再 蒙 上 純 藍 色 的 毯 子 、 把 杠 穿 上 。 | por-lhe-ão por cima uma coberta de peles de golfinhos, e sobre ela estenderão um pano todo de azul, e lhe meterão os varais. |
又 用 藍 色 毯 子 鋪 在 陳 設 餅 的 桌 子 上 、 將 盤 子 、 調 羹 、 奠 酒 的 爵 和 杯 擺 在 上 頭 . 桌 子 上 也 必 有 常 設 的 餅 。 | Sobre a mesa dos pães da proposição estenderão um pano de azul, e sobre ela colocarão os pratos, as colheres, as tigelas e os cântaros para as ofertas de libação; também o pão contínuo estará sobre ela. |
在 其 上 又 要 蒙 朱 紅 色 的 毯 子 、 再 蒙 上 海 狗 皮 、 把 杠 穿 上 。 | Depois estender-lhe-ão por cima um pano de carmesim, o qual cobrirão com uma coberta de peles de golfinhos, e meterão à mesa os varais. |
要 拿 藍 色 毯 子 、 把 燈 臺 和 燈 臺 、 上 所 用 的 燈 盞 、 剪 子 、 蠟 花 盤 、 並 一 切 盛 油 的 器 皿 、 全 都 遮 蓋 。 | Então tomarão um pano de azul, e cobrirão o candelabro da luminária, as suas lâmpadas, os seus espevitadores, os seus cinzeiros, e todos os seus vasos do azeite, com que o preparam; |
又 要 把 燈 臺 和 燈 臺 的 一 切 器 具 、 包 在 海 狗 皮 裡 、 放 在 抬 架 上 。 | e o envolverão, juntamente com todos os seus utensílios, em uma coberta de peles de golfinhos, e o colocarão sobre os varais. |
在 金 壇 上 要 鋪 藍 色 毯 子 、 蒙 上 海 狗 皮 、 把 杠 穿 上 。 | Sobre o altar de ouro estenderão um pano de azul, e com uma coberta de peles de golfinhos o cobrirão, e lhe meterão os varais. |
又 要 把 聖 所 用 的 一 切 器 具 、 包 在 藍 色 毯 子 裡 、 用 海 狗 皮 蒙 上 、 放 在 抬 架 上 。 | Também tomarão todos os utensilios do ministério, com que servem no santuário, envolvê-los-ão num pano de azul e, cobrindo-os com uma coberta de peles de golfinhos, os colocarão sobre os varais. |
要 收 去 壇 上 的 灰 、 把 紫 色 毯 子 鋪 在 壇 上 。 | E, tirando as cinzas do altar, estenderão sobre ele um pano de púrpura; |
又 要 把 所 用 的 一 切 器 具 、 就 是 火 鼎 、 肉 鍤 子 、 鏟 子 、 盤 子 、 一 切 屬 壇 的 器 具 、 都 擺 在 壇 上 、 又 蒙 上 海 狗 皮 、 把 杠 穿 上 。 | colocarão nele todos os utensilios com que o servem: os seus braseiros, garfos, as pás e as bacias, todos os utensílios do altar; e sobre ele estenderão uma coberta de peles de golfinhos, e lhe meterão os varais. |
將 要 起 營 的 時 候 、 亞 倫 和 他 兒 子 把 聖 所 、 和 聖 所 的 一 切 器 具 遮 蓋 完 了 、 哥 轄 的 子 孫 、 就 要 來 抬 、 只 是 不 可 摸 聖 物 、 免 得 他 們 死 亡 . 會 幕 裡 這 些 物 件 是 哥 轄 子 孫 所 當 抬 的 。 | Quando Arão e seus filhos, ao partir o arraial, acabarem de cobrir o santuário e todos os seus móveis, os filhos de Coate virão para levá-lo; mas nas coisas sagradas não tocarão, para que não morram; esse é o cargo dos filhos de Coate na tenda da revelação. |
祭 司 亞 倫 的 兒 子 以 利 亞 撒 所 要 看 守 的 、 是 點 燈 的 油 、 與 香 料 、 並 當 獻 的 素 祭 和 膏 油 、 也 要 看 守 全 帳 幕 與 其 中 所 有 的 、 並 聖 所 、 和 聖 所 的 器 具 。 | Eleazar, filho de Arão, o sacerdote, terá a seu cargo o azeite da luminária, o incenso aromático, a oferta contínua de cereais e o óleo da unção; isto é, terá a seu cargo todo o tabernáculo, e tudo o que nele há, o santuário e os seus móveis. |
耶 和 華 曉 諭 摩 西 亞 倫 說 、 | Disse mais o Senhor a Moisés e a Arão: |
你 們 不 可 將 哥 轄 人 的 支 派 從 利 未 人 中 剪 除 。 | Não cortareis a tribo das famílias dos coatitas do meio dos levitas; |
他 們 挨 近 至 聖 物 的 時 候 、 亞 倫 和 他 兒 子 要 進 去 派 他 們 各 人 所 當 辦 的 、 所 當 抬 的 、 這 樣 待 他 們 、 好 使 他 們 活 著 、 不 至 死 亡 。 | mas isto lhes fareis, para que vivam e não morram, quando se aproximarem das coisas santíssimas: Arão e seus filhos entrarão e lhes designarão a cada um o seu serviço e o seu cargo; |
只 是 他 們 連 片 時 不 可 進 去 觀 看 聖 所 、 免 得 他 們 死 亡 。 | mas eles não entrarão a ver, nem por um momento, as coisas sagradas, para que não morram. |
耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 、 | Disse mais o Senhor a Moisés: |
你 要 將 革 順 子 孫 的 總 數 、 照 著 宗 族 、 家 室 、 | Toma também a soma dos filhos de Gérsom segundo as casas de seus pais, segundo as suas famílias; |
從 三 十 歲 直 到 五 十 歲 、 凡 前 來 任 職 在 會 幕 裡 辦 事 的 、 全 都 數 點 。 | da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta os contarás, a todos os que entrarem no serviço para fazerem o trabalho na tenda da revelação. |
革 順 人 各 族 所 辦 的 事 、 所 抬 的 物 、 乃 是 這 樣 . | Este será o serviço das familias dos gersonitas, ao servirem e ao levarem as cargas: |
他 們 要 抬 帳 幕 的 幔 子 、 和 會 幕 、 並 會 幕 的 蓋 、 與 其 上 的 海 狗 皮 、 和 會 幕 的 門 簾 、 | levarão as cortinas do tabernáculo, a tenda da revelação, a sua coberta, a coberta de peles de golfinhos, que está por cima, o reposteiro da porta da tenda da revelação, |
院 子 的 帷 子 和 門 簾 ( 院 子 是 圍 帳 幕 和 壇 的 ) 、 繩 子 、 並 所 用 的 器 具 、 不 論 是 作 甚 麼 用 的 、 他 們 都 要 經 理 。 | as cortinas do átrio, o reposteiro da porta do átrio, que está junto ao tabernáculo e junto ao altar em redor, as suas cordas, e todos os instrumentos do seu serviço; enfim tudo quanto se houver de fazer no tocante a essas coisas, nisso hão de servir. |
革 順 的 子 孫 在 一 切 抬 物 辦 事 之 上 、 都 要 憑 亞 倫 和 他 兒 子 的 吩 咐 . 他 們 所 當 抬 的 、 要 派 他 們 看 守 。 | Todo o trabalho dos filhos dos gersonitas, em todo o seu cargo, e em todo o seu serviço, será segundo o mandado de Arão e de seus filhos; e lhes designareis os cargos em que deverão servir. |
這 是 革 順 子 孫 的 各 族 、 在 會 幕 裡 所 辦 的 事 、 他 們 所 看 守 的 、 必 在 祭 司 亞 倫 兒 子 以 他 瑪 的 手 下 。 | Este é o serviço das famílias dos filhos dos gersonitas na tenda da revelação; e o seu trabalho estará sob a direção de Itamar, filho de Arão, o sacerdote. |
至 於 米 拉 利 的 子 孫 、 你 要 照 著 家 室 、 宗 族 、 把 他 們 數 點 。 | Quanto aos filhos de Merári, contá-los-ás segundo as suas famílias, segundo as casas e seus pais; |
從 三 十 歲 直 到 五 十 歲 、 凡 前 來 任 職 在 會 幕 裡 辦 事 的 、 你 都 要 數 點 。 | da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta os contarás, a todos os que entrarem no serviço para fazerem o trabalho da tenda da revelação, |
他 們 辦 理 會 幕 的 事 、 就 是 抬 帳 幕 的 板 、 閂 、 柱 子 、 和 帶 卯 的 座 、 | Este será o seu encargo, segundo todo o seu serviço na tenda da revelação: as armações do tabernáculo e os seus varais, as suas colunas e as suas bases, |
院 子 四 圍 的 柱 子 和 其 上 帶 卯 的 座 、 橛 子 、 繩 子 、 並 一 切 使 用 的 器 具 . 他 們 所 抬 的 器 具 、 你 們 要 按 名 指 定 。 | como também as colunas do átrio em redor e as suas bases, as suas estacas e as suas cordas, com todos os seus objetos, e com todo o seu serviço; e por nome lhes designareis os objetos que ficarão a seu cargo. |
這 是 米 拉 利 子 孫 各 族 在 會 幕 裡 所 辦 的 事 、 都 在 祭 司 亞 倫 兒 子 以 他 瑪 的 手 下 。 | Este é o serviço das famílias dos filhos de Merári, segundo todo o seu trabalho na tenda da revelação, sob a direção de Itamar, filho de Arão, o sacerdote. |
摩 西 亞 倫 與 會 眾 的 諸 首 領 、 將 哥 轄 的 子 孫 照 著 家 室 、 宗 族 、 | Moisés, pois, e Arão e os príncipes da congregação contaram os filhos dos coatitas, segundo as suas famílias, segundo as casas e seus pais, |
從 三 十 歲 直 到 五 十 歲 、 凡 前 來 任 職 在 會 幕 裡 辦 事 的 、 都 數 點 了 。 | da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta, todos os que entraram no serviço para o trabalho na tenda da revelação; |
被 數 的 共 有 二 千 七 百 五 十 名 。 | os que deles foram contados, pois, segundo as suas famílias, eram dois mil setecentos e cinqüenta. |
這 是 哥 轄 各 族 中 被 數 的 、 是 在 會 幕 裡 辦 事 的 、 就 是 摩 西 亞 倫 照 耶 和 華 藉 摩 西 所 吩 咐 數 點 的 。 | Esses são os que foram contados das familias dos coatitas, isto é, todos os que haviam de servir na tenda da revelação, aos quais Moisés e Arão contaram, conforme o mandado do Senhor por intermédio de Moises. |
革 順 子 孫 被 數 的 、 照 著 家 室 、 宗 族 、 | Semelhantemente os que foram contados dos filhos de Gérsom segundo as suas familias, segundo as casas de seus pais, |
從 三 十 歲 直 到 五 十 歲 、 凡 前 來 任 職 在 會 幕 裡 辦 事 的 、 共 有 二 千 六 百 三 十 名 。 | da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta, todos os que entraram no serviço, para o trabalho na tenda da revelação, |
見 上 節 | os que deles foram contados, segundo as suas familias, segundo as casas de seus pais, eram dois mil seiscentos e trinta. |
這 是 革 順 子 孫 各 族 中 被 數 的 、 是 在 會 幕 裡 辦 事 的 、 就 是 摩 西 亞 倫 照 耶 和 華 藉 摩 西 所 吩 咐 數 點 的 。 | Esses são os que foram contados das famílias dos filhos de Gérsom todos os que haviam de servir na tenda da revelação, aos quais Moisés e Arão contaram, conforme o mandado do Senhor. |
米 拉 利 子 孫 中 各 族 被 數 的 、 照 著 家 室 、 宗 族 、 | E os que foram contados das famílias dos filhos de Merári, segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais, |
從 三 十 歲 直 到 五 十 歲 、 凡 前 來 任 職 在 會 幕 裡 辦 事 的 、 共 有 三 千 二 百 名 。 | da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta, todos os que entraram no serviço, para o trabalho na tenda da revelação, |
見 上 節 | os que deles foram contados, segundo as suas famílias, eram três mil e duzentos. |
這 是 米 拉 利 子 孫 各 族 中 被 數 的 、 就 是 摩 西 亞 倫 照 耶 和 華 藉 摩 西 所 吩 咐 數 點 的 。 | Esses são os que foram contados das familias dos filhos de Merári, aos quais Moisés e Arão contaram, conforme o mandado do Senhor por intermédio de Moisés. |
凡 被 數 的 利 未 人 、 就 是 摩 西 亞 倫 並 以 色 列 眾 首 領 、 照 著 家 室 、 宗 族 、 所 數 點 的 、 | Todos os que foram contados dos levitas, aos quais contaram Moisés e Arão e os príncipes de Israel, segundo as suas famílias, segundo as casas de seus pais, |
從 三 十 歲 直 到 五 十 歲 、 凡 前 來 任 職 在 會 幕 裡 作 抬 物 之 工 的 、 共 有 八 千 五 百 八 十 名 。 | da idade de trinta anos para cima até os cinqüenta, todos os que entraram no serviço para trabalharem e para levarem cargas na tenda da revelação, |
見 上 節 | os que deles foram contados eram oito mil quinhentos e oitenta. |
摩 西 按 他 們 所 辦 的 事 、 所 抬 的 物 、 憑 耶 和 華 的 吩 咐 數 點 他 們 、 他 們 這 樣 被 摩 西 數 點 、 正 如 耶 和 華 所 吩 咐 他 的 。 | Conforme o mandado do Senhor foram contados por Moisés, cada qual segundo o seu serviço, e segundo o seu cargo; assim foram contados por ele, como o Senhor lhe ordenara. |