箴言 2
|
Provérbios 2
|
我 兒 、 你 若 領 受 我 的 言 語 、 存 記 我 的 命 令 、 | Filho meu, se aceitares as minhas palavras, e entesourares contigo os meus mandamentos, |
側 耳 聽 智 慧 、 專 心 求 聰 明 . | para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido, e para inclinares o teu coração ao entendimento; |
呼 求 明 哲 、 揚 聲 求 聰 明 、 | sim, se clamares por discernimento, e por entendimento alçares a tua voz; |
尋 找 他 如 尋 找 銀 子 、 搜 求 他 如 搜 求 隱 藏 的 珍 寶 、 | se o buscares como a prata e o procurares como a tesouros escondidos; |
你 就 明 白 敬 畏 耶 和 華 、 得 以 認 識 神 。 | então entenderás o temor do Senhor, e acharás o conhecimento de Deus. |
因 為 、 耶 和 華 賜 人 智 慧 . 知 識 和 聰 明 都 由 他 口 而 出 . | Porque o Senhor dá a sabedoria; da sua boca procedem o conhecimento e o entendimento; |
他 給 正 直 人 存 留 真 智 慧 、 給 行 為 純 正 的 人 作 盾 牌 . | ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; e escudo para os que caminham em integridade, |
為 要 保 守 公 平 人 的 路 、 護 庇 虔 敬 人 的 道 . | guardando-lhes as veredas da justiça, e preservando o caminho dos seus santos. |
你 也 必 明 白 仁 義 、 公 平 、 正 直 、 一 切 的 善 道 。 | Então entenderás a retidão, a justiça, a eqüidade, e todas as boas veredas. |
智 慧 必 入 你 心 . 你 的 靈 要 以 知 識 為 美 . | Pois a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será aprazível à tua alma; |
謀 略 必 護 衛 你 . 聰 明 必 保 守 你 . | o bom siso te protegerá, e o discernimento e guardará; |
要 救 你 脫 離 惡 道 〔 惡 道 或 作 惡 人 的 道 〕 、 脫 離 說 乖 謬 話 的 人 。 | para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas; |
那 等 人 捨 棄 正 直 的 路 、 行 走 黑 暗 的 道 、 | dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas; |
歡 喜 作 惡 、 喜 愛 惡 人 的 乖 僻 . | que se alegram de fazer o mal, e se deleitam nas perversidades dos maus; |
在 他 們 的 道 中 彎 曲 、 在 他 們 的 路 上 偏 僻 。 | dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras; |
智 慧 要 救 你 脫 離 淫 婦 、 就 是 那 油 嘴 滑 舌 的 外 女 . | e para te livrar da mulher estranha, da estrangeira que lisonjeia com suas palavras; |
他 離 棄 幼 年 的 配 偶 、 忘 了 神 的 盟 約 . | a qual abandona o companheiro da sua mocidade e se esquece do concerto do seu Deus; |
他 的 家 陷 入 死 地 、 他 的 路 偏 向 陰 間 . | pois a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para as sombras. |
凡 到 他 那 裡 去 的 不 得 轉 回 、 也 得 不 著 生 命 的 路 。 | Nenhum dos que se dirigirem a ela, tornara a sair, nem retomará as veredas da vida. |
智 慧 必 使 你 行 善 人 的 道 、 守 義 人 的 路 。 | Assim andarás pelo caminho dos bons, e guardarás as veredas dos justos. |
正 直 人 必 在 世 上 居 住 . 完 全 人 必 在 地 上 存 留 。 | Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela. |
惟 有 惡 人 必 然 剪 除 . 奸 詐 的 、 必 然 拔 出 。 | Mas os ímpios serão exterminados da terra, e dela os aleivosos serão desarraigados. |