詩篇 136
|
Salmos 136
|
你 們 要 稱 謝 耶 和 華 、 因 他 本 為 善 . 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 | Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre. |
你 們 要 稱 謝 萬 神 之 神 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre |
你 們 要 稱 謝 萬 主 之 主 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Dai graças ao Senhor dos senhores, porque a sua benignidade dura para sempre; |
稱 謝 那 獨 行 大 奇 事 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | ao único que faz grandes maravilhas, porque a sua benignidade dura para sempre; |
稱 謝 那 用 智 慧 造 天 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua benignidade dura para sempre; |
稱 謝 那 鋪 地 在 水 以 上 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua benignidade dura para sempre; |
稱 謝 那 造 成 大 光 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre; |
他 造 日 頭 管 白 晝 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | o sol para governar de dia, porque a sua benignidade dura para sempre; |
他 造 月 亮 星 宿 管 黑 夜 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua benignidade dura para sempre; |
稱 謝 那 擊 殺 埃 及 人 之 長 子 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | àquele que feriu o Egito nos seus primogênitos, porque a sua benignidade dura para sempre; |
他 領 以 色 列 人 從 他 們 中 間 出 來 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre; |
他 施 展 大 能 的 手 、 和 伸 出 來 的 膀 臂 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre; |
稱 謝 那 分 裂 紅 海 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | àquele que dividiu o Mar Vermelho em duas partes, porque a sua benignidade dura para sempre; |
他 領 以 色 列 從 其 中 經 過 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre; |
卻 把 法 老 和 他 的 軍 兵 推 翻 在 紅 海 裡 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | mas derrubou a Faraó com o seu exército no Mar Vermelho, porque a sua benignidade dura para sempre; |
稱 謝 那 引 導 自 己 的 民 行 走 曠 野 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | àquele que guiou o seu povo pelo deserto, porque a sua benignidade dura para sempre; |
稱 謝 那 擊 殺 大 君 王 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | àquele que feriu os grandes reis, porque a sua benignidade dura para sempre; |
他 殺 戮 有 名 的 君 王 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | e deu a morte a reis famosos, porque a sua benignidade dura para sempre. |
就 是 殺 戮 亞 摩 利 王 西 宏 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | a Siom, rei dos amorreus, porque a sua benignidade dura para sempre; |
又 殺 巴 珊 王 噩 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre; |
他 將 他 們 的 地 賜 他 的 百 姓 為 業 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | e deu a terra deles em herança, porque a sua benignidade dura para sempre; |
就 是 賜 他 的 僕 人 以 色 列 為 業 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre; |
他 顧 念 我 們 在 卑 微 的 地 步 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre; |
他 救 拔 我 們 脫 離 敵 人 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre; |
他 賜 糧 食 給 凡 有 血 氣 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 | que dá alimento a toda a carne, porque a sua benignidade dura para sempre. |
你 們 要 稱 謝 天 上 的 神 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 | Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre. |