詩篇 148
|
Salmos 148
|
你 們 要 讚 美 耶 和 華 、 從 天 上 讚 美 耶 和 華 、 在 高 處 讚 美 他 。 | Louvai ao Senhor! Louvai ao Senhor desde o céu, louvai-o nas alturas! |
他 的 眾 使 者 都 要 讚 美 他 . 他 的 諸 軍 都 要 讚 美 他 。 | Louvai-o, todos os seus anjos; louvai-o, todas as suas hostes! |
日 頭 月 亮 、 你 們 要 讚 美 他 . 放 光 的 星 宿 、 你 們 都 要 讚 美 他 。 | Louvai-o, sol e lua; louvai-o, todas as estrelas luzentes! |
天 上 的 天 、 和 天 上 的 水 、 你 們 都 要 讚 美 他 。 | Louvai-o, céus dos céus, e as águas que estão sobre os céus! |
願 這 些 都 讚 美 耶 和 華 的 名 . 因 他 一 吩 咐 便 都 造 成 。 | Louvem eles o nome do Senhor; pois ele deu ordem, e logo foram criados. |
他 將 這 些 立 定 、 直 到 永 永 遠 遠 . 他 定 了 命 、 不 能 廢 去 。 〔 廢 去 或 作 越 過 〕 | Também ele os estabeleceu para todo sempre; e lhes fixou um limite que nenhum deles ultrapassará. |
所 有 在 地 上 的 、 大 魚 和 一 切 深 洋 、 | Louvai ao Senhor desde a terra, vós, monstros marinhos e todos os abismos; |
火 與 冰 雹 、 雪 和 霧 氣 、 成 就 他 命 的 狂 風 、 | fogo e saraiva, neve e vapor; vento tempestuoso que excuta a sua palavra; |
大 山 和 小 山 、 結 果 的 樹 木 、 和 一 切 香 柏 樹 、 | montes e todos os outeiros; árvores frutíferas e todos os cedros; |
野 獸 和 一 切 牲 畜 、 昆 蟲 和 飛 鳥 、 | feras e todo o gado; répteis e aves voadoras; |
世 上 的 君 王 和 萬 民 、 首 領 和 世 上 一 切 審 判 官 、 | reis da terra e todos os povos; príncipes e todos os juízes da terra; |
少 年 人 和 處 女 、 老 年 人 和 孩 童 、 都 當 讚 美 耶 和 華 。 | mancebos e donzelas; velhos e crianças! |
願 這 些 都 讚 美 耶 和 華 的 名 . 因 為 獨 有 他 的 名 被 尊 崇 . 他 的 榮 耀 在 天 地 之 上 。 | Louvem eles o nome do Senhor, pois só o seu nome é excelso; a sua glória é acima da terra e do céu. |
他 將 他 百 姓 的 角 高 舉 . 因 此 他 〔 因 此 他 或 作 他 使 〕 一 切 聖 民 以 色 列 人 、 就 是 與 他 相 近 的 百 姓 、 都 讚 美 他 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 | Ele também exalta o poder do seu povo, o louvor de todos os seus santos, dos filhos de Israel, um povo que lhe é chegado. Louvai ao Senhor! |