詩篇 34
|
Salmos 34
|
〔 大 衛 在 亞 比 米 勒 面 前 裝 瘋 、 被 他 趕 出 去 、 就 作 這 詩 。 〕 我 要 時 時 稱 頌 耶 和 華 . 讚 美 他 的 話 必 常 在 我 口 中 。 | Bendirei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca. |
我 的 心 必 因 耶 和 華 誇 耀 . 謙 卑 人 聽 見 、 就 要 喜 樂 。 | No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem. |
你 們 和 我 當 稱 耶 和 華 為 大 、 一 同 高 舉 他 的 名 。 | Engrandeci ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome. |
我 曾 尋 求 耶 和 華 、 他 就 應 允 我 、 救 我 脫 離 了 一 切 的 恐 懼 。 | Busquei ao Senhor, e ele me respondeu, e de todos os meus temores me livrou. |
凡 仰 望 他 的 、 便 有 光 榮 . 他 們 的 臉 、 必 不 蒙 羞 。 | Olhai para ele, e sede iluminados; e os vossos rostos jamais serão confundidos. |
我 這 困 苦 人 呼 求 、 耶 和 華 便 垂 聽 、 救 我 脫 離 一 切 患 難 。 | Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o livrou de todas as suas angústias. |
耶 和 華 的 使 者 、 在 敬 畏 他 的 人 四 圍 安 營 、 搭 救 他 們 。 | O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra. |
你 們 要 嘗 嘗 主 恩 的 滋 味 、 便 知 道 他 是 美 善 . 投 靠 他 的 人 有 福 了 。 | Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele se refugia. |
耶 和 華 的 聖 民 哪 、 你 們 當 敬 畏 他 、 因 敬 畏 他 的 一 無 所 缺 。 | Temei ao Senhor, vós, seus santos, porque nada falta aos que o temem. |
少 壯 獅 子 、 還 缺 食 忍 餓 . 但 尋 求 耶 和 華 的 、 甚 麼 好 處 都 不 缺 。 | Os leõezinhos necessitam e sofrem fome, mas àqueles que buscam ao Senhor, bem algum lhes faltará. |
眾 弟 子 阿 、 你 們 當 來 聽 我 的 話 . 我 要 將 敬 畏 耶 和 華 的 道 、 教 訓 你 們 。 | Vinde, filhos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor. |
有 何 人 喜 好 存 活 、 愛 慕 長 壽 、 得 享 美 福 . | Quem é o homem que deseja a vida, e quer longos dias para ver o bem? |
就 要 禁 止 舌 頭 不 出 惡 言 、 嘴 唇 不 說 詭 詐 的 話 。 | Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem dolosamente. |
要 離 惡 行 善 、 尋 求 和 睦 、 一 心 追 趕 。 | Aparta-te do mal, e faze o bem: busca a paz, e segue-a. |
耶 和 華 的 眼 目 、 看 顧 義 人 、 他 的 耳 朵 、 聽 他 們 的 呼 求 。 | Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor. |
耶 和 華 向 行 惡 的 人 變 臉 、 要 從 世 上 除 滅 他 們 的 名 號 。 | A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles. |
義 人 呼 求 、 耶 和 華 聽 見 了 、 便 救 他 們 脫 離 一 切 患 難 。 | Os justos clama, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias. |
耶 和 華 靠 近 傷 心 的 人 、 拯 救 靈 性 痛 悔 的 人 。 | Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito. |
義 人 多 有 苦 難 . 但 耶 和 華 救 他 脫 離 這 一 切 . | Muitas são as aflições do justo, mas de todas elas o Senhor o livra. |
又 保 全 他 一 身 的 骨 頭 、 連 一 根 也 不 折 斷 。 | Ele lhe preserva todos os ossos; nem sequer um deles se quebra. |
惡 必 害 死 惡 人 . 恨 惡 義 人 的 、 必 被 定 罪 。 | A malícia matará o ímpio, e os que odeiam o justo serão condenados. |
耶 和 華 救 贖 他 僕 人 的 靈 魂 . 凡 投 靠 他 的 、 必 不 至 定 罪 。 | O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado. |