詩篇 37
|
Salmos 37
|
〔 大 衛 的 詩 。 〕 不 要 為 作 惡 的 、 心 懷 不 平 、 也 不 要 向 那 行 不 義 的 、 生 出 嫉 妒 。 | Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade. |
因 為 他 們 如 草 快 被 割 下 、 又 如 青 菜 快 要 枯 乾 。 | Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde. |
你 當 倚 靠 耶 和 華 而 行 善 . 住 在 地 上 、 以 他 的 信 實 為 糧 . | Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança. |
又 要 以 耶 和 華 為 樂 . 他 就 將 你 心 裡 所 求 的 賜 給 你 。 | Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração. |
當 將 你 的 事 交 託 耶 和 華 、 並 倚 靠 他 、 他 就 必 成 全 。 | Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará. |
他 要 使 你 的 公 義 、 如 光 發 出 、 使 你 的 公 平 、 明 如 正 午 。 | E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia. |
你 當 默 然 倚 靠 耶 和 華 、 耐 性 等 候 他 . 不 要 因 那 道 路 通 達 的 、 和 那 惡 謀 成 就 的 、 心 懷 不 平 。 | Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios. |
當 止 住 怒 氣 、 離 棄 忿 怒 . 不 要 心 懷 不 平 、 以 致 作 惡 。 | Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal. |
因 為 作 惡 的 、 必 被 剪 除 . 惟 有 等 候 耶 和 華 的 、 必 承 受 地 土 。 | Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra. |
還 有 片 時 、 惡 人 要 歸 於 無 有 . 你 就 是 細 察 他 的 住 處 、 也 要 歸 於 無 有 。 | Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará. |
但 謙 卑 人 必 承 受 地 土 、 以 豐 盛 的 平 安 為 樂 。 | Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz. |
惡 人 設 謀 害 義 人 、 又 向 他 咬 牙 。 | O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes, |
主 要 笑 他 、 因 見 他 受 罰 的 日 子 將 要 來 到 。 | mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia. |
惡 人 已 經 弓 上 弦 、 刀 出 鞘 、 要 打 倒 困 苦 窮 乏 的 人 、 要 殺 害 行 動 正 直 的 人 。 | Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho. |
他 們 的 刀 、 必 刺 入 自 己 的 心 、 他 們 的 弓 、 必 被 折 斷 。 | Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados. |
一 個 義 人 所 有 的 雖 少 、 強 過 許 多 惡 人 的 富 餘 。 | Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios. |
因 為 惡 人 的 膀 臂 、 必 被 折 斷 . 但 耶 和 華 是 扶 持 義 人 。 | Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos. |
耶 和 華 知 道 完 全 人 的 日 子 . 他 們 的 產 業 、 要 存 到 永 遠 。 | O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre. |
他 們 在 急 難 的 時 候 、 不 至 羞 愧 、 在 饑 荒 的 日 子 、 必 得 飽 足 。 | Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão. |
惡 人 卻 要 滅 亡 . 耶 和 華 的 仇 敵 、 要 像 羊 羔 的 脂 油 . 〔 或 作 像 草 地 的 華 美 〕 他 們 要 消 滅 、 要 如 煙 消 滅 。 | Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão. |
惡 人 借 貸 而 不 償 還 . 義 人 卻 恩 待 人 、 並 且 施 捨 。 | O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá. |
蒙 耶 和 華 賜 福 的 、 必 承 受 地 土 . 被 他 咒 詛 的 、 必 被 剪 除 。 | Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados. |
義 人 的 腳 步 、 被 耶 和 華 立 定 . 他 的 道 路 、 耶 和 華 也 喜 愛 。 | Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita; |
他 雖 失 腳 、 也 不 至 全 身 仆 倒 . 因 為 耶 和 華 用 手 攙 扶 他 。 〔 或 作 攙 扶 他 的 手 〕 | ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão. |
我 從 前 年 幼 、 現 在 年 老 、 卻 未 見 過 義 人 被 棄 . 也 未 見 過 他 的 後 裔 討 飯 。 | Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão. |
他 終 日 恩 待 人 、 借 給 人 . 他 的 後 裔 也 蒙 福 。 | Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada. |
你 當 離 惡 行 善 、 就 可 永 遠 安 居 。 | Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente. |
因 為 耶 和 華 喜 愛 公 平 、 不 撇 棄 他 的 聖 民 . 他 們 永 蒙 保 佑 . 但 惡 人 的 後 裔 必 被 剪 除 。 | Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada. |
義 人 必 承 受 地 土 、 永 居 其 上 。 | Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre. |
義 人 的 口 談 論 智 慧 、 他 的 舌 頭 講 說 公 平 。 | A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto. |
神 的 律 法 在 他 心 裡 . 他 的 腳 總 不 滑 跌 。 | A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos. |
惡 人 窺 探 義 人 、 想 要 殺 他 。 | O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo. |
耶 和 華 必 不 撇 他 在 惡 人 手 中 、 當 審 判 的 時 候 、 也 不 定 他 的 罪 。 | O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado. |
你 當 等 候 耶 和 華 、 遵 守 他 的 道 、 他 就 抬 舉 你 、 使 你 承 受 地 土 . 惡 人 被 剪 除 的 時 候 、 你 必 看 見 。 | Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados. |
我 見 過 惡 人 大 有 勢 力 、 好 像 一 根 青 翠 樹 在 本 土 生 發 。 | Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal. |
有 人 從 那 裡 經 過 、 不 料 、 他 沒 有 了 . 我 也 尋 找 他 、 卻 尋 不 著 。 | Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado. |
你 要 細 察 那 完 全 人 、 觀 看 那 正 直 人 . 因 為 和 平 人 有 好 結 局 。 | Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz. |
至 於 犯 法 的 人 、 必 一 同 滅 絕 . 惡 人 終 必 剪 除 。 | Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada. |
但 義 人 得 救 、 是 由 於 耶 和 華 . 他 在 患 難 時 作 他 們 的 營 寨 。 | Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia. |
耶 和 華 幫 助 他 們 、 解 救 他 們 . 他 解 救 他 們 脫 離 惡 人 、 把 他 們 救 出 來 、 因 為 他 們 投 靠 他 。 | E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam. |