詩篇 63
|
Salmos 63
|
〔 大 衛 在 猶 大 曠 野 的 時 候 、 作 了 這 詩 。 〕 神 阿 、 你 是 我 的 神 、 我 要 切 切 的 尋 求 你 . 在 乾 旱 疲 乏 無 水 之 地 、 我 渴 想 你 、 我 的 心 切 慕 你 。 | Ó Deus, tu és o meu Deus; ansiosamente te busco. A minha alma tem sede de ti; a minha carne te deseja muito em uma terra seca e cansada, onde não há água. |
我 在 聖 所 中 曾 如 此 瞻 仰 你 、 為 要 見 你 的 能 力 、 和 你 的 榮 耀 。 | Assim no santuário te contemplo, para ver o teu poder e a tua glória. |
因 你 的 慈 愛 比 生 命 更 好 、 我 的 嘴 唇 要 頌 讚 你 。 | Porquanto a tua benignidade é melhor do que a vida, os meus lábios te louvarão. |
我 還 活 的 時 候 要 這 樣 稱 頌 你 . 我 要 奉 你 的 名 舉 手 。 | Assim eu te bendirei enquanto viver; em teu nome levantarei as minhas mãos. |
我 在 床 上 記 念 你 、 在 夜 更 的 時 候 思 想 你 、 我 的 心 就 像 飽 足 了 骨 髓 肥 油 . 我 也 要 以 歡 樂 的 嘴 唇 讚 美 你 。 | A minha alma se farta, como de tutano e de gordura; e a minha boca te louva com alegres lábios. |
見 上 節 | quando me lembro de ti no meu leito, e medito em ti nas vigílias da noite, |
因 為 你 曾 幫 助 我 、 我 就 在 你 翅 膀 的 蔭 下 歡 呼 。 | pois tu tens sido o meu auxílio; de júbilo canto à sombra das tuas asas. |
我 心 緊 緊 的 跟 隨 你 . 你 的 右 手 扶 持 我 。 | A minha alma se apega a ti; a tua destra me sustenta. |
但 那 些 尋 索 要 滅 我 命 的 人 、 必 往 地 底 下 去 。 | Mas aqueles que procuram a minha vida para a destruírem, irão para as profundezas da terra. |
他 們 必 被 刀 劍 所 殺 、 被 野 狗 所 喫 。 | Serão entregues ao poder da espada, servidão de pasto aos chacais. |
但 是 王 必 因 神 歡 喜 . 凡 指 著 他 發 誓 的 、 必 要 誇 口 . 因 為 說 謊 之 人 的 口 、 必 被 塞 住 。 | Mas o rei se regozijará em Deus; todo o que por ele jura se gloriará, porque será tapada a boca aos que falam a mentira. |