圣经 - 双语

中文 - 葡萄牙语

<<
>>

詩篇 94

Salmos 94

詩篇 94:1 ^
耶 和 華 阿 、 你 是 伸 冤 的   神 . 伸 冤 的   神 阿 、 求 你 發 出 光 來 。
Salmos 94:1 ^
Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
詩篇 94:2 ^
審 判 世 界 的 主 阿 、 求 你 挺 身 而 立 、 使 驕 傲 人 受 應 得 的 報 應 。
Salmos 94:2 ^
Exalta-te, ó juiz da terra! dá aos soberbos o que merecem.
詩篇 94:3 ^
耶 和 華 阿 、 惡 人 誇 勝 要 到 幾 時 呢 、 要 到 幾 時 呢 。
Salmos 94:3 ^
Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
詩篇 94:4 ^
他 們 絮 絮 叨 叨 、 說 傲 慢 的 話 . 一 切 作 孽 的 人 、 都 自 己 誇 張 。
Salmos 94:4 ^
Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
詩篇 94:5 ^
耶 和 華 阿 、 他 們 強 壓 你 的 百 姓 、 苦 害 你 的 產 業 。
Salmos 94:5 ^
Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
詩篇 94:6 ^
他 們 殺 死 寡 婦 和 寄 居 的 、 又 殺 害 孤 兒 。
Salmos 94:6 ^
Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
詩篇 94:7 ^
他 們 說 、 耶 和 華 必 不 看 見 、 雅 各 的   神 必 不 思 念 。
Salmos 94:7 ^
E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
詩篇 94:8 ^
你 們 民 間 的 畜 類 人 當 思 想 . 你 們 愚 頑 人 、 到 幾 時 纔 有 智 慧 呢 .
Salmos 94:8 ^
Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
詩篇 94:9 ^
造 耳 朵 的 、 難 道 自 己 不 聽 見 麼 . 造 眼 睛 的 、 難 道 自 己 不 看 見 麼 .
Salmos 94:9 ^
Aquele que fez ouvido, não ouvirá? ou aquele que formou o olho, não verá?
詩篇 94:10 ^
管 教 列 邦 的 、 就 是 叫 人 得 知 識 的 、 難 道 自 己 不 懲 治 人 麼 。
Salmos 94:10 ^
Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
詩篇 94:11 ^
耶 和 華 知 道 人 的 意 念 是 虛 妄 的 。
Salmos 94:11 ^
o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
詩篇 94:12 ^
耶 和 華 阿 、 你 所 管 教 、 用 律 法 所 教 訓 的 人 、 是 有 福 的 。
Salmos 94:12 ^
Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
詩篇 94:13 ^
你 使 他 在 遭 難 的 日 子 、 得 享 平 安 . 惟 有 惡 人 陷 在 所 挖 的 坑 中 。
Salmos 94:13 ^
para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
詩篇 94:14 ^
因 為 耶 和 華 必 不 丟 棄 他 的 百 姓 、 也 不 離 棄 他 的 產 業 。
Salmos 94:14 ^
Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
詩篇 94:15 ^
審 判 要 轉 向 公 義 . 心 裡 正 直 的 、 必 都 隨 從 。
Salmos 94:15 ^
Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
詩篇 94:16 ^
誰 肯 為 我 起 來 攻 擊 作 惡 的 . 誰 肯 為 我 站 起 抵 擋 作 孽 的 。
Salmos 94:16 ^
Quem se levantará por mim contra os malfeitores? quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade?
詩篇 94:17 ^
若 不 是 耶 和 華 幫 助 我 、 我 就 住 在 寂 靜 之 中 了 。
Salmos 94:17 ^
Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
詩篇 94:18 ^
我 正 說 我 失 了 腳 、 耶 和 華 阿 、 那 時 你 的 慈 愛 扶 助 我 。
Salmos 94:18 ^
Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
詩篇 94:19 ^
我 心 裡 多 憂 多 疑 、 你 安 慰 我 、 就 使 我 歡 樂 。
Salmos 94:19 ^
Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
詩篇 94:20 ^
那 藉 著 律 例 架 弄 殘 害 、 在 位 上 行 奸 惡 的 、 豈 能 與 你 相 交 麼 。
Salmos 94:20 ^
Pode acaso associar-se contigo o trono de iniqüidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
詩篇 94:21 ^
他 們 大 家 聚 集 攻 擊 義 人 、 將 無 辜 的 人 定 為 死 罪 。
Salmos 94:21 ^
Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
詩篇 94:22 ^
但 耶 和 華 向 來 作 了 我 的 高 臺 . 我 的   神 作 了 我 投 靠 的 磐 石 。
Salmos 94:22 ^
Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
詩篇 94:23 ^
他 叫 他 們 的 罪 孽 歸 到 他 們 身 上 . 他 們 正 在 行 惡 之 中 、 他 要 剪 除 他 們 . 耶 和 華 我 們 的   神 要 把 他 們 剪 除 。
Salmos 94:23 ^
Ele fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 葡萄牙语 | 詩篇 94 - Salmos 94