詩篇 96
|
Salmos 96
|
你 們 要 向 耶 和 華 唱 新 歌 . 全 地 都 要 向 耶 和 華 歌 唱 。 | Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor, todos os moradores da terra. |
要 向 耶 和 華 歌 唱 、 稱 頌 他 的 名 、 天 天 傳 揚 他 的 救 恩 . | Cantai ao Senhor, bendizei o seu nome; anunciai de dia em dia a sua salvação. |
在 列 邦 中 述 說 他 的 榮 耀 、 在 萬 民 中 述 說 他 的 奇 事 。 | Anunciai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas. |
因 耶 和 華 為 大 、 當 受 極 大 的 讚 美 . 他 在 萬 神 之 上 當 受 敬 畏 。 | Porque grande é o Senhor, e digno de ser louvado; ele é mais temível do que todos os deuses. |
外 邦 的 神 都 屬 虛 無 . 惟 獨 耶 和 華 創 造 諸 天 。 | Porque todos os deuses dos povos são ídolos; mas o Senhor fez os céus. |
有 尊 榮 和 威 嚴 在 他 面 前 . 有 能 力 與 華 美 在 他 聖 所 。 | Glória e majestade estão diante dele, força e formosura no seu santuário. |
民 中 的 萬 族 阿 、 你 們 要 將 榮 耀 能 力 歸 給 耶 和 華 、 都 歸 給 耶 和 華 . | Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força. |
要 將 耶 和 華 的 名 所 當 得 的 榮 耀 歸 給 他 、 拿 供 物 來 進 入 他 的 院 宇 。 | Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas, e entrai nos seus átrios. |
當 以 聖 潔 的 妝 飾 、 〔 的 或 作 為 〕 敬 拜 耶 和 華 . 全 地 要 在 他 面 前 戰 抖 。 | Adorai ao Senhor vestidos de trajes santos; tremei diante dele, todos os habitantes da terra. |
人 在 列 邦 中 要 說 、 耶 和 華 作 王 、 世 界 就 堅 定 、 不 得 動 搖 . 他 要 按 公 正 審 判 眾 民 。 | Dizei entre as nações: O Senhor reina; ele firmou o mundo, de modo que não pode ser abalado. Ele julgará os povos com retidão. |
願 天 歡 喜 、 願 地 快 樂 . 願 海 和 其 中 所 充 滿 的 澎 湃 . | Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; brame o mar e a sua plenitude. |
願 田 和 其 中 所 有 的 都 歡 樂 . 那 時 、 林 中 的 樹 木 、 都 要 在 耶 和 華 面 前 歡 呼 . | Exulte o campo, e tudo o que nele há; então cantarão de júbilo todas as árvores do bosque |
因 為 他 來 了 . 他 來 要 審 判 全 地 . 他 要 按 公 義 審 判 世 界 、 按 他 的 信 實 審 判 萬 民 。 | diante do Senhor, porque ele vem, porque vem julgar a terra: julgará o mundo com justiça e os povos com a sua fidelidade. |