圣经 - 双语

中文 - 俄語

<<
>>

創世記 5

Бытие 5

創世記 5:1 ^
亞 當 的 後 代 、 記 在 下 面 。 當   神 造 人 的 日 子 、 是 照 著 自 己 的 樣 式 造 的 、
Бытие 5:1 ^
Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
創世記 5:2 ^
並 且 造 男 造 女 、 在 他 們 被 造 的 日 子 、   神 賜 福 給 他 們 、 稱 他 們 為 人 。
Бытие 5:2 ^
мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
創世記 5:3 ^
亞 當 活 到 一 百 三 十 歲 、 生 了 一 個 兒 子 、 形 像 樣 式 和 自 己 相 似 、 就 給 他 起 名 叫 塞 特 。
Бытие 5:3 ^
Адам жил сто тридцать лет и родил [сына] по подобию своему по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
創世記 5:4 ^
亞 當 生 塞 特 之 後 、 又 在 世 八 百 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Бытие 5:4 ^
Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
創世記 5:5 ^
亞 當 共 活 了 九 百 三 十 歲 就 死 了 。
Бытие 5:5 ^
Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
創世記 5:6 ^
塞 特 活 到 一 百 零 五 歲 、 生 了 以 挪 士 。
Бытие 5:6 ^
Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
創世記 5:7 ^
塞 特 生 以 挪 士 之 後 、 又 活 了 八 百 零 七 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Бытие 5:7 ^
По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
創世記 5:8 ^
塞 特 共 活 了 九 百 一 十 二 歲 就 死 了 。
Бытие 5:8 ^
Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
創世記 5:9 ^
以 挪 士 活 到 九 十 歲 、 生 了 該 南 。
Бытие 5:9 ^
Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
創世記 5:10 ^
以 挪 士 生 該 南 之 後 、 又 活 了 八 百 一 十 五 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Бытие 5:10 ^
По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
創世記 5:11 ^
以 挪 士 共 活 了 九 百 零 五 歲 就 死 了 。
Бытие 5:11 ^
Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
創世記 5:12 ^
該 南 活 到 七 十 歲 、 生 了 瑪 勒 列 。
Бытие 5:12 ^
Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
創世記 5:13 ^
該 南 生 瑪 勒 列 之 後 、 又 活 了 八 百 四 十 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Бытие 5:13 ^
По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
創世記 5:14 ^
該 南 共 活 了 九 百 一 十 歲 就 死 了 。
Бытие 5:14 ^
Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
創世記 5:15 ^
瑪 勒 列 活 到 六 十 五 歲 、 生 了 雅 列 。
Бытие 5:15 ^
Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
創世記 5:16 ^
瑪 勒 列 生 雅 列 之 後 、 又 活 了 八 百 三 十 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Бытие 5:16 ^
По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
創世記 5:17 ^
瑪 勒 列 共 活 了 八 百 九 十 五 歲 就 死 了 。
Бытие 5:17 ^
Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
創世記 5:18 ^
雅 列 活 到 一 百 六 十 二 歲 、 生 了 以 諾 。
Бытие 5:18 ^
Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
創世記 5:19 ^
雅 列 生 以 諾 之 後 、 又 活 了 八 百 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Бытие 5:19 ^
По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
創世記 5:20 ^
雅 列 共 活 了 九 百 六 十 二 歲 就 死 了 。
Бытие 5:20 ^
Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
創世記 5:21 ^
以 諾 活 到 六 十 五 歲 、 生 了 瑪 土 撒 拉 。
Бытие 5:21 ^
Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
創世記 5:22 ^
以 諾 生 瑪 土 撒 拉 之 後 、 與   神 同 行 三 百 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Бытие 5:22 ^
И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
創世記 5:23 ^
以 諾 共 活 了 三 百 六 十 五 歲 。
Бытие 5:23 ^
Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
創世記 5:24 ^
以 諾 與   神 同 行 、   神 將 他 取 去 、 他 就 不 在 世 了 。
Бытие 5:24 ^
И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
創世記 5:25 ^
瑪 土 撒 拉 活 到 一 百 八 十 七 歲 、 生 了 拉 麥 。
Бытие 5:25 ^
Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
創世記 5:26 ^
瑪 土 撒 拉 生 拉 麥 之 後 、 又 活 了 七 百 八 十 二 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Бытие 5:26 ^
По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
創世記 5:27 ^
瑪 土 撒 拉 共 活 了 九 百 六 十 九 歲 就 死 了 。
Бытие 5:27 ^
Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
創世記 5:28 ^
拉 麥 活 到 一 百 八 十 二 歲 、 生 了 一 個 兒 子 、
Бытие 5:28 ^
Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
創世記 5:29 ^
給 他 起 名 叫 挪 亞 、 說 、 這 個 兒 子 必 為 我 們 的 操 作 、 和 手 中 的 勞 苦 、 安 慰 我 們 . 這 操 作 勞 苦 是 因 為 耶 和 華 咒 詛 地 。
Бытие 5:29 ^
и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при [возделывании] земли, которую проклял Господь.
創世記 5:30 ^
拉 麥 生 挪 亞 之 後 、 又 活 了 五 百 九 十 五 年 . 並 且 生 兒 養 女 。
Бытие 5:30 ^
И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
創世記 5:31 ^
拉 麥 共 活 了 七 百 七 十 七 歲 就 死 了 。
Бытие 5:31 ^
Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
創世記 5:32 ^
挪 亞 五 百 歲 生 了 閃 、 含 、 雅 弗 。
Бытие 5:32 ^
Ною было пятьсот лет и родил Ной Сима, Хама и Иафета.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 俄語 | 創世記 5 - Бытие 5