詩篇 115
|
Псалтирь 115
|
耶 和 華 阿 、 榮 耀 不 要 歸 與 我 們 、 不 要 歸 與 我 們 . 要 因 你 的 慈 愛 和 誠 實 歸 在 你 的 名 下 。 | Не нам, Господи, не нам, но имени Твоему дай славу, ради милости Твоей, ради истины Твоей. |
為 何 容 外 邦 人 說 、 他 們 的 神 在 那 裡 呢 。 | Для чего язычникам говорить: `где же Бог их`? |
然 而 我 們 的 神 在 天 上 . 都 隨 自 己 的 意 旨 行 事 。 | Бог наш на небесах; творит все, что хочет. |
他 們 的 偶 像 、 是 金 的 銀 的 、 是 人 手 所 造 的 。 | А их идолы--серебро и золото, дело рук человеческих. |
有 口 卻 不 能 言 . 有 眼 卻 不 能 看 . | Есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят; |
有 耳 卻 不 能 聽 . 有 鼻 卻 不 能 聞 . | есть у них уши, но не слышат; есть у них ноздри, но не обоняют; |
有 手 卻 不 能 摸 . 有 腳 卻 不 能 走 . 有 喉 嚨 也 不 能 出 聲 。 | есть у них руки, но не осязают; есть у них ноги, но не ходят; и они не издают голоса гортанью своею. |
造 他 的 要 和 他 一 樣 . 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。 | Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них. |
以 色 列 阿 、 你 要 倚 靠 耶 和 華 . 他 是 你 的 幫 助 、 和 你 的 盾 牌 。 | [Дом] Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. |
亞 倫 家 阿 、 你 們 要 倚 靠 耶 和 華 . 他 是 你 們 的 幫 助 、 和 你 們 的 盾 牌 。 | Дом Ааронов! уповай на Господа: Он наша помощь и щит. |
你 們 敬 畏 耶 和 華 的 、 要 倚 靠 耶 和 華 . 他 是 你 們 的 幫 助 、 和 你 們 的 盾 牌 。 | Боящиеся Господа! уповайте на Господа: Он наша помощь и щит. |
耶 和 華 向 來 眷 念 我 們 . 他 還 要 賜 福 給 我 們 、 要 賜 福 給 以 色 列 的 家 、 賜 福 給 亞 倫 的 家 。 | Господь помнит нас, благословляет [нас], благословляет дом Израилев, благословляет дом Ааронов; |
凡 敬 畏 耶 和 華 的 、 無 論 大 小 、 主 必 賜 福 給 他 。 | благословляет боящихся Господа, малых с великими. |
願 耶 和 華 叫 你 們 和 你 們 的 子 孫 、 日 見 加 增 。 | Да приложит вам Господь более и более, вам и детям вашим. |
你 們 蒙 了 造 天 地 之 耶 和 華 的 福 。 | Благословенны вы Господом, сотворившим небо и землю. |
天 是 耶 和 華 的 天 . 地 、 他 卻 給 了 世 人 。 | Небо--небо Господу, а землю Он дал сынам человеческим. |
死 人 不 能 讚 美 耶 和 華 . 下 到 寂 靜 中 的 、 也 都 不 能 . | Ни мертвые восхвалят Господа, ни все нисходящие в могилу; |
但 我 們 要 稱 頌 耶 和 華 、 從 今 時 直 到 永 遠 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 | но мы будем благословлять Господа отныне и вовек. Аллилуия. |