詩篇 135
|
Псалтирь 135
|
你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 的 名 。 耶 和 華 的 僕 人 、 站 在 耶 和 華 殿 中 、 站 在 我 們 神 殿 院 中 的 、 你 們 要 讚 美 他 。 | ^^Аллилуия.^^ Хвалите имя Господне, хвалите, рабы Господни, |
見 上 節 | стоящие в доме Господнем, во дворах дома Бога нашего. |
你 們 要 讚 美 耶 和 華 . 耶 和 華 本 為 善 . 要 歌 頌 他 的 名 、 因 為 這 是 美 好 的 。 | Хвалите Господа, ибо Господь благ; пойте имени Его, ибо это сладостно, |
耶 和 華 揀 選 雅 各 歸 自 己 、 揀 選 以 色 列 特 作 自 己 的 子 民 。 | ибо Господь избрал Себе Иакова, Израиля в собственность Свою. |
原 來 我 知 道 耶 和 華 為 大 、 也 知 道 我 們 的 主 超 乎 萬 神 之 上 。 | Я познал, что велик Господь, и Господь наш превыше всех богов. |
耶 和 華 在 天 上 、 在 地 下 、 在 海 中 、 在 一 切 的 深 處 、 都 隨 自 己 的 意 旨 而 行 . | Господь творит все, что хочет, на небесах и на земле, на морях и во всех безднах; |
他 使 雲 霧 從 地 極 上 騰 、 造 電 隨 雨 而 閃 、 從 府 庫 中 帶 出 風 來 . | возводит облака от края земли, творит молнии при дожде, изводит ветер из хранилищ Своих. |
他 將 埃 及 頭 生 的 、 連 人 帶 牲 畜 、 都 擊 殺 了 。 | Он поразил первенцев Египта, от человека до скота, |
埃 及 阿 、 他 施 行 神 蹟 奇 事 在 你 當 中 、 在 法 老 和 他 一 切 臣 僕 身 上 . | послал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и на всех рабов его, |
他 擊 殺 許 多 的 民 、 又 殺 戮 大 能 的 王 、 | поразил народы многие и истребил царей сильных: |
就 是 亞 摩 利 王 西 宏 、 和 巴 珊 王 噩 、 並 迦 南 一 切 的 國 王 、 | Сигона, царя Аморрейского, и Ога, царя Васанского, и все царства Ханаанские; |
將 他 們 的 地 、 賞 賜 他 的 百 姓 以 色 列 為 業 。 | и отдал землю их в наследие, в наследие Израилю, народу Своему. |
耶 和 華 阿 、 你 的 名 存 到 永 遠 . 耶 和 華 阿 、 你 可 記 念 的 名 、 存 到 萬 代 。 | Господи! имя Твое вовек; Господи! память о Тебе в род и род. |
耶 和 華 要 為 他 的 百 姓 伸 冤 、 為 他 的 僕 人 後 悔 。 | Ибо Господь будет судить народ Свой и над рабами Своими умилосердится. |
外 邦 的 偶 像 、 是 金 的 銀 的 、 是 人 手 所 造 的 。 | Идолы язычников--серебро и золото, дело рук человеческих: |
有 口 卻 不 能 言 . 有 眼 卻 不 能 看 . | есть у них уста, но не говорят; есть у них глаза, но не видят; |
有 耳 卻 不 能 聽 . 口 中 也 沒 有 氣 息 。 | есть у них уши, но не слышат, и нет дыхания в устах их. |
造 他 的 要 和 他 一 樣 . 凡 靠 他 的 、 也 要 如 此 。 | Подобны им будут делающие их и всякий, кто надеется на них. |
以 色 列 家 阿 、 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 . 亞 倫 家 阿 、 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 . | Дом Израилев! благословите Господа. Дом Ааронов! благословите Господа. |
利 未 家 阿 、 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 . 你 們 敬 畏 耶 和 華 的 、 要 稱 頌 耶 和 華 。 | Дом Левиин! благословите Господа. Боящиеся Господа! благословите Господа. |
住 在 耶 路 撒 冷 的 耶 和 華 、 該 從 錫 安 受 稱 頌 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 | Благословен Господь от Сиона, живущий в Иерусалиме! Аллилуия! |