圣经 - 双语

中文 - 西班牙语

<<
>>

詩篇 104

Salmos 104

詩篇 104:1 ^
我 的 心 哪 、 你 要 稱 頌 耶 和 華 。 耶 和 華 我 的   神 阿 、 你 為 至 大 . 你 以 尊 榮 威 嚴 為 衣 服 .
Salmos 104:1 ^
BENDICE, alma mía, á Jehová. Jehová, Dios mío, mucho te has engrandecido; Haste vestido de gloria y de magnificencia.
詩篇 104:2 ^
披 上 亮 光 、 如 披 外 袍 . 鋪 張 穹 蒼 、 如 鋪 幔 子 .
Salmos 104:2 ^
El que se cubre de luz como de vestidura, Que extiende los cielos como una cortina;
詩篇 104:3 ^
在 水 中 立 樓 閣 的 棟 梁 、 用 雲 彩 為 車 輦 、 藉 著 風 的 翅 膀 而 行 .
Salmos 104:3 ^
Que establece sus aposentos entre las aguas; El que pone las nubes por su carroza, El que anda sobre las alas del viento;
詩篇 104:4 ^
以 風 為 使 者 、 以 火 燄 為 僕 役 .
Salmos 104:4 ^
El que hace á sus ángeles espíritus, Sus ministros al fuego flameante.
詩篇 104:5 ^
將 地 立 在 根 基 上 、 使 地 永 不 動 搖 。
Salmos 104:5 ^
El fundó la tierra sobre sus basas; No será jamás removida.
詩篇 104:6 ^
你 用 深 水 遮 蓋 地 面 、 猶 如 衣 裳 . 諸 水 高 過 山 嶺 。
Salmos 104:6 ^
Con el abismo, como con vestido, la cubriste; Sobre los montes estaban las aguas.
詩篇 104:7 ^
你 的 斥 責 一 發 、 水 便 奔 逃 . 你 的 雷 聲 一 發 、 水 便 奔 流 。
Salmos 104:7 ^
A tu reprensión huyeron; Al sonido de tu trueno se apresuraron;
詩篇 104:8 ^
( 諸 山 升 上 、 諸 谷 沉 下 。 〔 或 作 隨 山 上 翻 隨 谷 下 流 〕 ) 歸 你 為 他 所 安 定 之 地 。
Salmos 104:8 ^
Subieron los montes, descendieron los valles, Al lugar que tú les fundaste.
詩篇 104:9 ^
你 定 了 界 限 、 使 水 不 能 過 去 、 不 再 轉 回 遮 蓋 地 面 。
Salmos 104:9 ^
Pusísteles término, el cual no traspasarán; Ni volverán á cubrir la tierra.
詩篇 104:10 ^
耶 和 華 使 泉 源 湧 在 山 谷 、 流 在 山 間 .
Salmos 104:10 ^
Tú eres el que envías las fuentes por los arroyos; Van entre los montes.
詩篇 104:11 ^
使 野 地 的 走 獸 有 水 喝 . 野 驢 得 解 其 渴 。
Salmos 104:11 ^
Abrevan á todas las bestias del campo: Quebrantan su sed los asnos montaraces.
詩篇 104:12 ^
天 上 的 飛 鳥 在 水 旁 住 宿 、 在 樹 枝 上 啼 叫 。
Salmos 104:12 ^
Junto á aquellos habitarán las aves de los cielos; Entre las ramas dan voces.
詩篇 104:13 ^
他 從 樓 閣 中 澆 灌 山 嶺 . 因 他 作 為 的 功 效 、 地 就 豐 足 。
Salmos 104:13 ^
El que riega los montes desde sus aposentos: Del fruto de sus obras se sacia la tierra.
詩篇 104:14 ^
他 使 草 生 長 、 給 六 畜 喫 . 使 菜 蔬 發 長 、 供 給 人 用 . 使 人 從 地 裡 能 得 食 物 .
Salmos 104:14 ^
El que hace producir el heno para las bestias, Y la hierba para el servicio del hombre; Sacando el pan de la tierra.
詩篇 104:15 ^
又 得 酒 能 悅 人 心 、 得 油 能 潤 人 面 、 得 糧 能 養 人 心 。
Salmos 104:15 ^
Y el vino que alegra el corazón del hombre, Y el aceite que hace lucir el rostro, Y el pan que sustenta el corazón del hombre.
詩篇 104:16 ^
佳 美 的 樹 木 、 就 是 利 巴 嫩 的 香 柏 樹 、 是 耶 和 華 所 栽 種 的 、 都 滿 了 汁 漿 。
Salmos 104:16 ^
Llénanse de jugo los árboles de Jehová, Los cedros del Líbano que él plantó.
詩篇 104:17 ^
雀 鳥 在 其 上 搭 窩 。 至 於 鶴 、 松 樹 是 他 的 房 屋 。
Salmos 104:17 ^
Allí anidan las aves; En las hayas hace su casa la cigüeña.
詩篇 104:18 ^
高 山 為 野 山 羊 的 住 所 . 巖 石 為 沙 番 的 藏 處 。
Salmos 104:18 ^
Los montes altos para las cabras monteses; Las peñas, madrigueras para los conejos.
詩篇 104:19 ^
你 安 置 月 亮 為 定 節 令 . 日 頭 自 知 沉 落 。
Salmos 104:19 ^
Hizo la luna para los tiempos: El sol conoce su ocaso.
詩篇 104:20 ^
你 造 黑 暗 為 夜 、 林 中 的 百 獸 就 都 爬 出 來 。
Salmos 104:20 ^
Pone las tinieblas, y es la noche: En ella corretean todas las bestias de la selva.
詩篇 104:21 ^
少 壯 獅 子 吼 叫 、 要 抓 食 、 向   神 尋 求 食 物 。
Salmos 104:21 ^
Los leoncillos braman á la presa, Y para buscar de Dios su comida.
詩篇 104:22 ^
日 頭 一 出 、 獸 便 躲 避 、 臥 在 洞 裡 。
Salmos 104:22 ^
Sale el sol, recógense, Y échanse en sus cuevas.
詩篇 104:23 ^
人 出 去 作 工 、 勞 碌 直 到 晚 上 。
Salmos 104:23 ^
Sale el hombre á su hacienda, Y á su labranza hasta la tarde.
詩篇 104:24 ^
耶 和 華 阿 、 你 所 造 的 何 其 多 、 都 是 你 用 智 慧 造 成 的 . 遍 地 滿 了 你 的 豐 富 。
Salmos 104:24 ^
¡Cuán muchas son tus obras, oh Jehová! Hiciste todas ellas con sabiduría: La tierra está llena de tus beneficios.
詩篇 104:25 ^
那 裡 有 海 、 又 大 又 廣 . 其 中 有 無 數 的 動 物 . 大 小 活 物 都 有 。
Salmos 104:25 ^
Asimismo esta gran mar y ancha de términos: En ella pescados sin número, Animales pequeños y grandes.
詩篇 104:26 ^
那 裡 有 船 行 走 . 有 你 所 造 的 鱷 魚 、 游 泳 在 其 中 。
Salmos 104:26 ^
Allí andan navíos; Allí este leviathán que hiciste para que jugase en ella.
詩篇 104:27 ^
這 都 仰 望 你 按 時 給 他 食 物 。
Salmos 104:27 ^
Todos ellos esperan en ti, Para que les des su comida á su tiempo.
詩篇 104:28 ^
你 給 他 們 、 他 們 便 拾 起 來 . 你 張 手 、 他 們 飽 得 美 食 。
Salmos 104:28 ^
Les das, recogen; Abres tu mano, hártanse de bien.
詩篇 104:29 ^
你 掩 面 、 他 們 便 驚 惶 . 你 收 回 他 們 的 氣 、 他 們 就 死 亡 歸 於 塵 土 。
Salmos 104:29 ^
Escondes tu rostro, túrbanse: Les quitas el espíritu, dejan de ser, Y tórnanse en su polvo.
詩篇 104:30 ^
你 發 出 你 的 靈 、 他 們 便 受 造 . 你 使 地 面 更 換 為 新 。
Salmos 104:30 ^
Envías tu espíritu, críanse: Y renuevas la haz de la tierra.
詩篇 104:31 ^
願 耶 和 華 的 榮 耀 存 到 永 遠 . 願 耶 和 華 喜 悅 自 己 所 造 的 。
Salmos 104:31 ^
Sea la gloria de Jehová para siempre; Alégrese Jehová en sus obras;
詩篇 104:32 ^
他 看 地 、 地 便 震 動 . 他 摸 山 、 山 就 冒 煙 。
Salmos 104:32 ^
El cual mira á la tierra, y ella tiembla; Toca los montes, y humean.
詩篇 104:33 ^
我 要 一 生 向 耶 和 華 唱 詩 . 我 還 活 的 時 候 、 要 向 我   神 歌 頌 。
Salmos 104:33 ^
A Jehová cantaré en mi vida: A mi Dios salmearé mientras viviere.
詩篇 104:34 ^
願 他 以 我 的 默 念 為 甘 甜 . 我 要 因 耶 和 華 歡 喜 。
Salmos 104:34 ^
Serme ha suave hablar de él: Yo me alegraré en Jehová.
詩篇 104:35 ^
願 罪 人 從 世 上 消 滅 . 願 惡 人 歸 於 無 有 。 我 的 心 哪 、 要 稱 頌 耶 和 華 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 〔 原 文 作 哈 利 路 亞 下 同 〕
Salmos 104:35 ^
Sean consumidos de la tierra los pecadores, Y los impíos dejen de ser. Bendice, alma mía, á Jehová. Aleluya.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 西班牙语 | 詩篇 104 - Salmos 104