詩篇 135
|
Salmos 135
|
你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 的 名 。 耶 和 華 的 僕 人 、 站 在 耶 和 華 殿 中 、 站 在 我 們 神 殿 院 中 的 、 你 們 要 讚 美 他 。 | ALABAD el nombre de Jehová; Alabad le, siervos de Jehová; |
見 上 節 | Los que estáis en la casa de Jehová, En los atrios de la casa de nuestro Dios. |
你 們 要 讚 美 耶 和 華 . 耶 和 華 本 為 善 . 要 歌 頌 他 的 名 、 因 為 這 是 美 好 的 。 | Alabad á JAH, porque es bueno Jehová: Cantad salmos á su nombre, porque es suave. |
耶 和 華 揀 選 雅 各 歸 自 己 、 揀 選 以 色 列 特 作 自 己 的 子 民 。 | Porque JAH ha escogido á Jacob para sí, A Israel por posesión suya. |
原 來 我 知 道 耶 和 華 為 大 、 也 知 道 我 們 的 主 超 乎 萬 神 之 上 。 | Porque yo se que Jehová es grande, Y el Señor nuestro, mayor que todos los dioses. |
耶 和 華 在 天 上 、 在 地 下 、 在 海 中 、 在 一 切 的 深 處 、 都 隨 自 己 的 意 旨 而 行 . | Todo lo que quiso Jehová, ha hecho En los cielos y en la tierra, en las mares y en todos los abismos. |
他 使 雲 霧 從 地 極 上 騰 、 造 電 隨 雨 而 閃 、 從 府 庫 中 帶 出 風 來 . | El hace subir las nubes del cabo de la tierra; El hizo los relámpagos para la lluvia; El saca los vientos de sus tesoros. |
他 將 埃 及 頭 生 的 、 連 人 帶 牲 畜 、 都 擊 殺 了 。 | El es el que hirió los primogénitos de Egipto, Desde el hombre hasta la bestia. |
埃 及 阿 、 他 施 行 神 蹟 奇 事 在 你 當 中 、 在 法 老 和 他 一 切 臣 僕 身 上 . | Envió señales y prodigios en medio de ti, oh Egipto, Sobre Faraón, y sobre todos sus siervos. |
他 擊 殺 許 多 的 民 、 又 殺 戮 大 能 的 王 、 | El que hirió muchas gentes, Y mató reyes poderosos: |
就 是 亞 摩 利 王 西 宏 、 和 巴 珊 王 噩 、 並 迦 南 一 切 的 國 王 、 | A Sehón rey Amorrheo, Y á Og rey de Basán, Y á todos los reinos de Canaán. |
將 他 們 的 地 、 賞 賜 他 的 百 姓 以 色 列 為 業 。 | Y dió la tierra de ellos en heredad, En heredad á Israel su pueblo. |
耶 和 華 阿 、 你 的 名 存 到 永 遠 . 耶 和 華 阿 、 你 可 記 念 的 名 、 存 到 萬 代 。 | Oh Jehová, eterno es tu nombre; Tu memoria, oh Jehová para generación y generación. |
耶 和 華 要 為 他 的 百 姓 伸 冤 、 為 他 的 僕 人 後 悔 。 | Porque juzgará Jehová su pueblo, Y arrepentiráse sobre sus siervos. |
外 邦 的 偶 像 、 是 金 的 銀 的 、 是 人 手 所 造 的 。 | Los ídolos de las gentes son plata y oro, Obra de manos de hombres. |
有 口 卻 不 能 言 . 有 眼 卻 不 能 看 . | Tienen boca, y no hablan; Tienen ojos, y no ven; |
有 耳 卻 不 能 聽 . 口 中 也 沒 有 氣 息 。 | Tienen orejas, y no oyen; Tampoco hay espíritu en sus bocas. |
造 他 的 要 和 他 一 樣 . 凡 靠 他 的 、 也 要 如 此 。 | Como ellos son los que los hacen; Todos los que en ellos confían. |
以 色 列 家 阿 、 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 . 亞 倫 家 阿 、 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 . | Casa de Israel, bendecid á Jehová: Casa de Aarón, bendecid á Jehová: |
利 未 家 阿 、 你 們 要 稱 頌 耶 和 華 . 你 們 敬 畏 耶 和 華 的 、 要 稱 頌 耶 和 華 。 | Casa de Leví, bendecid á Jehová: Los que teméis á Jehová, bendecid á Jehová: |
住 在 耶 路 撒 冷 的 耶 和 華 、 該 從 錫 安 受 稱 頌 。 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 | Bendito de Sión Jehová, Que mora en Jerusalem. Aleluya. |