詩篇 136
|
Salmos 136
|
你 們 要 稱 謝 耶 和 華 、 因 他 本 為 善 . 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 | ALABAD á Jehová, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia. |
你 們 要 稱 謝 萬 神 之 神 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Alabad al Dios de los dioses, Porque para siempre es su misericordia. |
你 們 要 稱 謝 萬 主 之 主 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Alabad al Señor de los señores, Porque para siempre es su misericordia. |
稱 謝 那 獨 行 大 奇 事 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Al solo que hace grandes maravillas, Porque para siempre es su misericordia. |
稱 謝 那 用 智 慧 造 天 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Al que hizo los cielos con entendimiento, Porque para siempre es su misericordia. |
稱 謝 那 鋪 地 在 水 以 上 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Al que tendió la tierra sobre las aguas, Porque para siempre es su misericordia; |
稱 謝 那 造 成 大 光 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Al que hizo las grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia; |
他 造 日 頭 管 白 晝 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | El sol para que dominase en el día, Porque para siempre es su misericordia; |
他 造 月 亮 星 宿 管 黑 夜 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, Porque para siempre es su misericordia. |
稱 謝 那 擊 殺 埃 及 人 之 長 子 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Al que hirió á Egipto en sus primogénitos, Porque para siempre es su misericordia. |
他 領 以 色 列 人 從 他 們 中 間 出 來 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Al que sacó á Israel de en medio de ellos, Porque para siempre es su misericordia; |
他 施 展 大 能 的 手 、 和 伸 出 來 的 膀 臂 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Con mano fuerte, y brazo extendido, Porque para siempre es su misericordia. |
稱 謝 那 分 裂 紅 海 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Al que dividió el mar Bermejo en partes, Porque para siempre es su misericordia; |
他 領 以 色 列 從 其 中 經 過 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | E hizo pasar á Israel por medio de él, Porque para siempre es su misericordia; |
卻 把 法 老 和 他 的 軍 兵 推 翻 在 紅 海 裡 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Y arrojó á Faraón y á su ejército en el mar Bermejo, Porque para siempre es su misericordia. |
稱 謝 那 引 導 自 己 的 民 行 走 曠 野 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Al que pastoreó á su pueblo por el desierto, Porque para siempre es su misericordia. |
稱 謝 那 擊 殺 大 君 王 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Al que hirió grandes reyes, Porque para siempre es su misericordia; |
他 殺 戮 有 名 的 君 王 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Y mató reyes poderosos, Porque para siempre es su misericordia; |
就 是 殺 戮 亞 摩 利 王 西 宏 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | A Sehón rey Amorrheo, Porque para siempre es su misericordia, |
又 殺 巴 珊 王 噩 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Y á Og rey de Basán, Porque para siempre es su misericordia; |
他 將 他 們 的 地 賜 他 的 百 姓 為 業 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Y dió la tierra de ellos en heredad, Porque para siempre es su misericordia; |
就 是 賜 他 的 僕 人 以 色 列 為 業 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | En heredad á Israel su siervo, Porque para siempre es su misericordia. |
他 顧 念 我 們 在 卑 微 的 地 步 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia; |
他 救 拔 我 們 脫 離 敵 人 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 . | Y nos rescató de nuestros enemigos, Porque para siempre es su misericordia. |
他 賜 糧 食 給 凡 有 血 氣 的 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 | El da mantenimiento á toda carne, Porque para siempre es su misericordia. |
你 們 要 稱 謝 天 上 的 神 、 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。 | Alabad al Dios de los cielos: Porque para siempre es su misericordia. |