詩篇 63
|
Salmos 63
|
〔 大 衛 在 猶 大 曠 野 的 時 候 、 作 了 這 詩 。 〕 神 阿 、 你 是 我 的 神 、 我 要 切 切 的 尋 求 你 . 在 乾 旱 疲 乏 無 水 之 地 、 我 渴 想 你 、 我 的 心 切 慕 你 。 | DIOS, Dios mío eres tú: levantaréme á ti de mañana: Mi alma tiene sed de ti, mi carne te desea, En tierra de sequedad y transida sin aguas; |
我 在 聖 所 中 曾 如 此 瞻 仰 你 、 為 要 見 你 的 能 力 、 和 你 的 榮 耀 。 | Para ver tu fortaleza y tu gloria, Así como te he mirado en el santuario. |
因 你 的 慈 愛 比 生 命 更 好 、 我 的 嘴 唇 要 頌 讚 你 。 | Porque mejor es tu misericordia que la vida: Mis labios te alabarán. |
我 還 活 的 時 候 要 這 樣 稱 頌 你 . 我 要 奉 你 的 名 舉 手 。 | Así te bendeciré en mi vida: En tu nombre alzaré mis manos. |
我 在 床 上 記 念 你 、 在 夜 更 的 時 候 思 想 你 、 我 的 心 就 像 飽 足 了 骨 髓 肥 油 . 我 也 要 以 歡 樂 的 嘴 唇 讚 美 你 。 | Como de meollo y de grosura será saciada mi alma; Y con labios de júbilo te alabará mi boca, |
見 上 節 | Cuando me acordaré de ti en mi lecho, Cuando meditaré de ti en las velas de la noche. |
因 為 你 曾 幫 助 我 、 我 就 在 你 翅 膀 的 蔭 下 歡 呼 。 | Porque has sido mi socorro; Y así en la sombra de tus alas me regocijaré. |
我 心 緊 緊 的 跟 隨 你 . 你 的 右 手 扶 持 我 。 | Está mi alma apegada á ti: Tu diestra me ha sostenido. |
但 那 些 尋 索 要 滅 我 命 的 人 、 必 往 地 底 下 去 。 | Mas los que para destrucción buscaron mi alma, Caerán en los sitios bajos de la tierra. |
他 們 必 被 刀 劍 所 殺 、 被 野 狗 所 喫 。 | Destruiránlos á filo de espada; Serán porción de las zorras. |
但 是 王 必 因 神 歡 喜 . 凡 指 著 他 發 誓 的 、 必 要 誇 口 . 因 為 說 謊 之 人 的 口 、 必 被 塞 住 。 | Empero el rey se alegrará en Dios; Será alabado cualquiera que por él jura: Porque la boca de los que hablan mentira, será cerrada. |