圣经 - 双语

中文 - 宿务语

<<
>>

詩篇 125

Mga Salmo 125

詩篇 125:1 ^
〔 上 行 之 詩 。 〕 倚 靠 耶 和 華 的 人 、 好 像 錫 安 山 、 永 不 動 搖 。
Mga Salmo 125:1 ^
Sila nga nanagsalig kang Jehova Maingon sa bukid nga Sion, nga dili matarug, kondili magapabilin sa walay katapusan.
詩篇 125:2 ^
眾 山 怎 樣 圍 繞 耶 路 撒 冷 、 耶 和 華 也 照 樣 圍 繞 他 的 百 姓 、 從 今 時 直 到 永 遠 。
Mga Salmo 125:2 ^
Maingon nga sa Jerusalem nanaglibut ang kabukiran, Ingon niini si Jehova nagalibut sa iyang katawohan Sukad karon ngadto sa umalabut ug sa walay katapusan.
詩篇 125:3 ^
惡 人 的 杖 、 不 常 落 在 義 人 的 分 上 、 免 得 義 人 伸 手 作 惡 。
Mga Salmo 125:3 ^
Kay ang baras sa kadautan dili mahamutang sa ibabaw sa bahin sa mga matarung; Aron ang mga matarung dili makabakyaw sa ilang mga kamot ngadto sa kasal-anan.
詩篇 125:4 ^
耶 和 華 阿 、 求 你 善 待 那 些 為 善 、 和 心 裡 正 直 的 人 。
Mga Salmo 125:4 ^
Buhata ang kaayohan, Oh Jehova, niadtong mga tawong maayo, Ug ngadto kanila nga mga matul-id sa ilang mga kasingkasing.
詩篇 125:5 ^
至 於 那 偏 行 彎 曲 道 路 的 人 、 耶 和 華 必 使 他 和 作 惡 的 人 、 一 同 出 去 受 刑 。 願 平 安 歸 於 以 色 列 。
Mga Salmo 125:5 ^
Apan alang niadtong mga mingtipas ngadto sa ilang mga dalan nga baliko, Si Jehova mao ang magamando kanila uban sa mga mamumuhat sa kasal-anan. Ang pakigdait sa ibabaw sa Israel.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 宿务语 | 詩篇 125 - Mga Salmo 125