詩篇 5
|
Mga Salmo 5
|
〔 大 衛 的 詩 、 交 與 伶 長 、 用 吹 的 樂 器 。 〕 耶 和 華 阿 、 求 你 留 心 聽 我 的 言 語 、 顧 念 我 的 心 思 。 | Patalinghugi, Oh Jehova, ang akong mga pulong; Tulotimbanga ang akong pagpalandong. |
我 的 王 我 的 神 阿 、 求 你 垂 聽 我 呼 求 的 聲 音 . 因 為 我 向 你 祈 禱 。 | Pamatia ang tingog sa akong pagtu-aw, Hari ko ug Dios ko: Kay kanimo nagaampo ako. |
耶 和 華 阿 、 早 晨 你 必 聽 我 的 聲 音 . 早 晨 我 必 向 你 陳 明 我 的 心 意 、 並 要 儆 醒 。 | Oh Jehova, sa buntag magapatalinghug ka sa akong tingog; Sa buntag pasakaon ko ang akong pag-ampo nganha kanimo ug magahulat ako. |
因 為 你 不 是 喜 悅 惡 事 的 神 . 惡 人 不 能 與 你 同 居 。 | Kay ikaw dili mao ang Dios nga may kalipay diha sa kadautan: Ang dautan dili magapuyo uban kanimo. |
狂 傲 人 不 能 站 在 你 眼 前 . 凡 作 孽 的 、 都 是 你 所 恨 惡 的 。 | Ang mga mapahitas-on dili magatindog sa atubangan sa imong mga mata: Nagadumot ikaw sa tanang mga mamumuhat sa kasal-anan. |
說 謊 言 的 、 你 必 滅 絕 . 好 流 人 血 弄 詭 詐 的 、 都 為 耶 和 華 所 憎 惡 。 | Pagalaglagon mo kadto sila nga nagasulti ug mga bakak: Si Jehova nagadumot sa giuhaw sa dugo ug sa tawo nga malimbongon. |
至 於 我 、 我 必 憑 你 豐 盛 的 慈 愛 進 入 你 的 居 所 . 我 必 存 敬 畏 你 的 心 向 你 的 聖 殿 下 拜 。 | Apan mahitungod kanako, diha sa kadagaya sa imong mahigugmaong-kalolot, mosulod ako sa imong balay: Sa pagkahadlok kanimo, magasimba ako sa atubangan sa imong templo nga balaan. |
耶 和 華 阿 、 求 你 因 我 的 仇 敵 、 憑 你 的 公 義 、 引 領 我 . 使 你 的 道 路 在 我 面 前 正 直 。 | Mandoi ako, Oh Jehova, sa imong pagkamatarung tungod sa akong mga kaaway; Tul-iron mo sa akong atubangan ang imong dalan. |
因 為 他 們 的 口 中 沒 有 誠 實 . 他 們 的 心 裡 滿 有 邪 惡 . 他 們 的 喉 嚨 、 是 敞 開 的 墳 墓 . 他 們 用 舌 頭 諂 媚 人 。 | Kay sa ilang baba walay pagkamatinumanon; Sa ilang sulod nga bahin lonlon mga kadautan; Ang ilang totonlan maoy usa ka lubnganan nga inablihan: Magaulog-ulog sila uban sa ilang dila. |
神 阿 、 求 你 定 他 們 的 罪 。 願 他 們 因 自 己 的 計 謀 跌 倒 . 願 你 在 他 們 許 多 的 過 犯 中 、 把 他 們 逐 出 . 因 為 他 們 背 叛 了 你 。 | Hukmi sila nga sad-an, Oh Dios; Ipahulog sila pinaagi sa ilang kaugalingong tambag: Tungod sa pagkadaghan sa ilang mga kalapasan itukmod sila; Kay mingsukol sila batok kanimo. |
凡 投 靠 你 的 、 願 他 們 喜 樂 、 時 常 歡 呼 、 因 為 你 護 庇 他 們 . 又 願 那 愛 你 名 的 人 、 都 靠 你 歡 欣 。 | Apan papaglipaya kadtong tanan nga nanagsalig kanimo; Sa gihapon pasinggita sila sa kalipay, tungod kay ginalabanan mo sila: Pasagdi nga maglipay usab diha kanimo ang mga nahagugma sa imong ngalan. |
因 為 你 必 賜 福 與 義 人 . 耶 和 華 阿 、 你 必 用 恩 惠 如 同 盾 牌 四 面 護 衛 他 。 | Kay ikaw magapanalangin sa mga matarung; Oh Jehova, ikaw magalikus kaniya uban sa kalooy ingon nga usa ka taming. |