圣经 - 双语

中文 - 越南

<<
>>

阿摩司書 3

A-mốt 3

阿摩司書 3:1 ^
以 色 列 人 哪 、 你 們 全 家 是 我 從 埃 及 地 領 上 來 的 、 當 聽 耶 和 華 攻 擊 你 們 的 話 。
A-mốt 3:1 ^
Hỡi con cái Y-sơ-ra-ên, hãy nghe lời nầy, là lời Đức Giê-hô-va phán nghịch cùng các ngươi, tức là nghịch cùng cả họ hàng mà ta đã đem lên khỏi đất Ê-díp-tô.
阿摩司書 3:2 ^
在 地 上 萬 族 中 、 我 只 認 識 你 們 . 因 此 、 我 必 追 討 你 們 的 一 切 罪 孽 。
A-mốt 3:2 ^
Ta đã biết chỉ một mình các ngươi trong mọi họ hàng trên đất; vậy nên ta sẽ thăm phạt các ngươi vì mọi sự gian ác các ngươi.
阿摩司書 3:3 ^
二 人 若 不 同 心 、 豈 能 同 行 呢 。
A-mốt 3:3 ^
Nếu hai người không đồng ý với nhau, thì há cùng đi chung được sao?
阿摩司書 3:4 ^
獅 子 若 非 抓 食 、 豈 能 在 林 中 咆 哮 呢 。 少 壯 獅 子 若 無 所 得 、 豈 能 從 洞 中 發 聲 呢 。
A-mốt 3:4 ^
Nếu sư tử không bắt được mồi, thì há có gầm thét trong rừng sao? Sư tử con nếu không bắt được gì, thì há có làm vang những tiếng kêu từ nơi sâu của hang nó sao?
阿摩司書 3:5 ^
若 沒 有 機 檻 、 雀 鳥 豈 能 陷 在 網 羅 裡 呢 。 網 羅 若 無 所 得 、 豈 能 從 地 上 翻 起 呢 。
A-mốt 3:5 ^
Con chim, nếu chẳng có bẫy gài để bắt nó, thì nó há sa vào trong lưới giăng ra trên đất sao? Bằng chẳng bắt được gì thì lưới há có dựt lên khỏi đất?
阿摩司書 3:6 ^
城 中 若 吹 角 、 百 姓 豈 不 驚 恐 呢 。 災 禍 若 臨 到 一 城 、 豈 非 耶 和 華 所 降 的 麼 。
A-mốt 3:6 ^
Kèn thổi trong thành thì dân sự há chẳng sợ sao? Sự tai vạ há có xảy ra cho một thành kia nếu mà Đức Giê-hô-va chẳng làm?
阿摩司書 3:7 ^
主 耶 和 華 若 不 將 奧 秘 指 示 他 的 僕 人 眾 先 知 、 就 一 無 所 行 。
A-mốt 3:7 ^
Cũng vậy, Chúa Giê-hô-va chẳng có làm một việc gì mà Ngài chưa tỏ sự kín nhiệm Ngài ra trước cho tôi tớ Ngài, là các Đấng tiên tri.
阿摩司書 3:8 ^
獅 子 吼 叫 、 誰 不 懼 怕 呢 。 主 耶 和 華 發 命 、 誰 能 不 說 豫 言 呢 。
A-mốt 3:8 ^
Khi sư tử gầm thét, thì ai mà chẳng sợ? Khi Chúa Giê-hô-va đã phán dạy, thì ai mà chẳng nói tiên tri?
阿摩司書 3:9 ^
要 在 亞 實 突 的 宮 殿 中 、 和 埃 及 地 的 宮 殿 裡 傳 揚 說 、 你 們 要 聚 集 在 撒 瑪 利 亞 的 山 上 、 就 看 見 城 中 有 何 等 大 的 擾 亂 與 欺 壓 的 事 。
A-mốt 3:9 ^
Hãy rao truyền ra trong các đền đài Ach-đốt và trong các đền đài của đất Ê-díp-tô, và nói rằng: Các ngươi khá nhóm lại trên các núi của Sa-ma-ri; hãy xem nhiều sự rối loạn lớn lao ở đó, và những sự bạo ngược giữa nó.
阿摩司書 3:10 ^
那 些 以 強 暴 搶 奪 財 物 、 積 蓄 在 自 己 家 中 的 人 不 知 道 行 正 直 的 事 . 這 是 耶 和 華 說 的 。
A-mốt 3:10 ^
Đức Giê-hô-va phán: Chúng nó không biết làm sự ngay thẳng; chúng nó chất chứa của hung dữ và cướp dựt ở trong các đền đài mình.
阿摩司書 3:11 ^
所 以 主 耶 和 華 如 此 說 、 敵 人 必 來 圍 攻 這 地 、 使 你 的 勢 力 衰 微 、 搶 掠 你 的 家 宅 。
A-mốt 3:11 ^
Vậy nên Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, kẻ nghịch sẽ đến vây bọc đất nầy; nó cất mất sức mạnh ngươi, và những đền đài ngươi sẽ bị cướp phá.
阿摩司書 3:12 ^
耶 和 華 如 此 說 、 牧 人 怎 樣 從 獅 子 口 中 搶 回 兩 條 羊 腿 或 半 個 耳 朵 、 住 撒 瑪 利 亞 的 以 色 列 人 躺 臥 在 床 角 上 或 鋪 繡 花 毯 的 榻 上 、 他 們 得 救 也 不 過 如 此 。
A-mốt 3:12 ^
Đức Giê-hô-va phán như vầy: Như kẻ chăn chiên chỉ gỡ được hai giò hay một tai ra khỏi họng sư tử, thì những con cái Y-sơ-ra-ên, là những kẻ ngồi tại Sa-ma-ri nơi góc giường và trên thảm của Đa-mách, cũng sẽ được cứu cách như vậy.
阿摩司書 3:13 ^
主 耶 和 華 萬 軍 之   神 說 、 當 聽 這 話 、 警 戒 雅 各 家 。
A-mốt 3:13 ^
Chúa Giê-hô-va, Đức Chúa Trời vạn quân phán rằng: Hãy nghe, và làm chứng nghịch cùng nhà Gia-cốp.
阿摩司書 3:14 ^
我 討 以 色 列 罪 的 日 子 、 也 要 討 伯 特 利 祭 壇 的 罪 . 壇 角 必 被 砍 下 、 墜 落 於 地 。
A-mốt 3:14 ^
Đến ngày mà ta sẽ thăm phạt Y-sơ-ra-ên về tội lỗi nó, ta cũng sẽ thăm phạt các bàn thờ của Bê-tên; những sừng của bàn thờ sẽ bị chặt và rơi xuống đất.
阿摩司書 3:15 ^
我 要 拆 毀 過 冬 和 過 夏 的 房 屋 、 象 牙 的 房 屋 也 必 毀 滅 、 高 大 的 房 屋 都 歸 無 有 、 這 是 耶 和 華 說 的 。
A-mốt 3:15 ^
Bấy giờ ta sẽ đánh nhà mùa đông và nhà mùa hạ; những nhà bằng ngà voi sẽ bị phá, và những nhà lớn sẽ bị hủy diệt, Đức Giê-hô-va phán vậy.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍


1 2 3 4 5 6 7 8 9

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 越南 | 阿摩司書 3 - A-mốt 3