以賽亞書 15
|
I-sai-a 15
|
論 摩 押 的 默 示 。 一 夜 之 間 、 摩 押 的 亞 珥 、 變 為 荒 廢 、 歸 於 無 有 . 一 夜 之 間 、 摩 押 的 基 珥 、 變 為 荒 廢 、 歸 於 無 有 . | Gánh nặng về Mô-áp. Đương ban đêm, A-Mô-áp bị tàn phá và diệt mất; phải, trong ban đêm, Kiệt Mô-áp bị tàn phá và diệt mất! |
他 們 上 巴 益 、 又 往 底 本 、 到 高 處 去 哭 泣 . 摩 押 人 因 尼 波 和 米 底 巴 哀 號 、 各 人 頭 上 光 禿 、 鬍 鬚 剃 淨 。 | Kìa, chúng lên nơi miếu các thần, đến Đi-hôn, trên các nơi cao mà khóc. Dân Mô-áp than vãn vì Nê-bô và Mê-đê-ba; mọi đầu đều sói, mọi râu đều cắt. |
他 們 在 街 市 上 都 腰 束 麻 布 、 在 房 頂 上 和 寬 闊 處 、 俱 各 哀 號 、 眼 淚 汪 汪 。 | Thảy đều thắt bao gai trong các đường phố; thảy đều khóc lóc, sa nhiều nước mắt, trên nóc nhà và nơi sân chợ. |
希 實 本 和 以 利 亞 利 悲 哀 的 聲 音 、 達 到 雅 雜 . 所 以 摩 押 帶 兵 器 的 高 聲 喊 嚷 . 人 心 戰 兢 。 | Hết-bôn và Ê-lê -a-lê kêu la, tiếng nghe thấu đến Gia-hát. Vậy nên linh chiến của Mô-áp đều than khóc, trong tâm thần run rẩy. |
我 心 為 摩 押 悲 哀 . 他 的 貴 冑 、 〔 或 作 逃 民 〕 逃 到 瑣 珥 、 到 伊 基 拉 、 施 利 施 亞 . 他 們 上 魯 希 坡 隨 走 隨 哭 . 在 何 羅 念 的 路 上 、 因 毀 滅 舉 起 哀 聲 。 | Lòng ta ngậm ngùi vì Mô-áp; kẻ sang nó trốn chạy đến Xoa, và đến Ê-lát-Sê-li-sia. Vì họ vừa trèo lên đèo Lu-hít vừa khóc; vì bại hoại mà kêu van trên con đường Hô-rô-na-im. |
因 為 寧 林 的 水 成 為 乾 涸 . 青 草 枯 乾 、 嫩 草 滅 沒 、 青 綠 之 物 、 一 無 所 有 。 | Các dòng nước ở Nim-rim cạn tắt; cỏ khô, cỏ non chẳng có, không còn một vật xanh nào. |
因 此 、 摩 押 人 所 得 的 財 物 、 和 所 積 蓄 的 、 都 要 運 過 柳 樹 河 。 | Vậy nên, những của cải đã được, và những đồ báu đã chứa, họ đều mang sang khe liêu. |
哀 聲 遍 聞 摩 押 的 四 境 . 哀 號 的 聲 音 、 達 到 以 基 蓮 . 哀 號 的 聲 音 、 達 到 比 珥 以 琳 。 | Tiếng kêu khóc thảm thương nghe khắp chung quanh bờ cõi Mô-áp; tiếng van la thấu đến Ê-la-im, và đến Bê -e-Ê-lim. |
底 們 的 水 充 滿 了 血 . 我 還 要 加 增 底 們 的 災 難 、 叫 獅 子 來 追 上 摩 押 逃 脫 的 民 、 和 那 地 上 所 餘 剩 的 人 。 | Sông ngòi ở Đi-môn đầy những máu; vì ta sẽ còn thêm tai vạ cho Đi-môn, sai sư tử đuổi kịp những người Nô-áp thoát nạn, và những kẻ còn sót lại trong xứ. |