圣经 - 双语

中文 - 越南

<<
>>

耶利米書 19

Giê-rê-mi-a 19

耶利米書 19:1 ^
耶 和 華 如 此 說 、 你 去 買 ? 匠 的 瓦 瓶 、 又 帶 百 姓 中 的 長 老 、 和 祭 司 中 的 長 老 、
Giê-rê-mi-a 19:1 ^
Đức Giê-hô-va phán rằng: Hãy đi mua một cái bình bằng đất nơi thợ gốm. Rồi kèm một vài trưởng lão trong dân và trưởng lão trong đám thầy tế lễ đi với ngươi,
耶利米書 19:2 ^
出 去 到 欣 嫩 子 谷 、 哈 珥 西 〔 哈 珥 西 就 是 瓦 片 的 意 思 〕 的 門 口 那 裡 、 宣 告 我 所 吩 咐 你 的 話 、
Giê-rê-mi-a 19:2 ^
đến nơi trũng của con trai Hi-nôm, gần đường vào cửa Gốm; tại đó, hãy rao những lời ta sẽ bảo cho.
耶利米書 19:3 ^
說 、 猶 大 君 王 、 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 哪 、 當 聽 耶 和 華 的 話 . 萬 軍 之 耶 和 華 以 色 列 的   神 如 此 說 、 我 必 使 災 禍 臨 到 這 地 方 、 凡 聽 見 的 人 都 必 耳 鳴 .
Giê-rê-mi-a 19:3 ^
Ngươi khá nói rằng: Hỡi các vua Giu-đa, và các ngươi, là dân cư Giê-ru-sa-lem, hãy nghe lời của Đức Giê-hô-va. Đức Giê-hô-va vạn quân, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Nầy, ta sẽ giáng tai vạ trên nơi nầy, đến nỗi ai nghe nói cũng phải bùng tai;
耶利米書 19:4 ^
因 為 他 們 和 他 們 列 祖 、 並 猶 大 君 王 離 棄 我 、 將 這 地 方 看 為 平 常 、 在 這 裡 向 素 不 認 識 的 別 神 燒 香 、 又 使 這 地 方 滿 了 無 辜 人 的 血 .
Giê-rê-mi-a 19:4 ^
vì chúng nó đã lìa bỏ ta, đã làm chỗ nầy nên xa lạ, đã đốt hương ở đó cho các thần khác mà chúng nó, tổ phụ chúng nó, các vua Giu-đa đều chưa từng biết, và vì chúng nó đã làm cho máu vô tội đầy nơi nầy.
耶利米書 19:5 ^
又 建 築 巴 力 的 邱 壇 、 好 在 火 中 焚 燒 自 己 的 兒 子 、 作 為 燔 祭 獻 給 巴 力 . 這 不 是 我 所 吩 咐 的 、 不 是 我 所 題 說 的 、 也 不 是 我 心 所 起 的 意 。
Giê-rê-mi-a 19:5 ^
Lại xây đắp các nơi cao cho Ba-anh, đặng đốt con trai mình làm của lễ thiêu dân cho Ba-anh, là đều ta chẳng hề truyền cho, chẳng hề phán đến, là điều ta chẳng hề nghĩ tới trong lòng ta.
耶利米書 19:6 ^
耶 和 華 說 、 因 此 、 日 子 將 到 、 這 地 方 不 再 稱 為 陀 斐 特 、 和 欣 嫩 子 谷 、 反 倒 稱 為 殺 戮 谷 。
Giê-rê-mi-a 19:6 ^
Vậy nên, Đức Giê-hô-va phán: Nầy, ngày đến, bấy giờ nơi nầy sẽ không gọi là Tô-phết, cũng không gọi là nơi trũng của con trai Hi-nôm nữa, mà là nơi trũng của sự đánh giết.
耶利米書 19:7 ^
我 必 在 這 地 方 、 使 猶 大 和 耶 路 撒 冷 的 計 謀 落 空 、 也 必 使 他 們 在 仇 敵 面 前 倒 於 刀 下 、 並 尋 索 其 命 的 人 手 下 . 他 們 的 屍 首 我 必 給 空 中 的 飛 鳥 、 和 地 上 的 野 獸 作 食 物 。
Giê-rê-mi-a 19:7 ^
Trong nơi nầy ta sẽ làm hư không mưu của Giu-đa và của Giê-ru-sa-lem. Ta sẽ làm cho chúng nó ngã bởi gươm trước mặt kẻ thù, và bởi tay của những kẻ muốn lại mạng sống chúng nó; ta sẽ phó thây chúng nó cho chim trời và loài thú đất làm đồ ăn.
耶利米書 19:8 ^
我 必 使 這 城 、 令 人 驚 駭 嗤 笑 . 凡 經 過 的 人 、 必 因 這 城 所 遭 的 災 、 驚 駭 嗤 笑 。
Giê-rê-mi-a 19:8 ^
Ta sẽ khiến thành nầy làm một trò gở lạ nhạo cười; ai qua lại gần đó sẽ lấy làm lạ và cười về mọi tai vạ nó.
耶利米書 19:9 ^
我 必 使 他 們 在 圍 困 窘 迫 之 中 、 就 是 仇 敵 和 尋 索 其 命 的 人 窘 迫 他 們 的 時 候 、 各 人 喫 自 己 兒 女 的 肉 、 和 朋 友 的 肉 。
Giê-rê-mi-a 19:9 ^
Ta sẽ làm cho chúng nó ăn thịt con trai con gái mình, và ai nầy ăn thịt của bạn hữu mình, trong cơn bị vây bị khốn cực, là khi quân thù nghịch và những kẻ muốn hại mạng sống chúng nó làm khốn cho.
耶利米書 19:10 ^
你 要 在 同 去 的 人 眼 前 、 打 碎 那 瓶 、
Giê-rê-mi-a 19:10 ^
Rồi thì ngươi khá đập cái bình trước mắt các ngươi đi với mình,
耶利米書 19:11 ^
對 他 們 說 、 萬 軍 之 耶 和 華 如 此 說 、 我 要 照 樣 打 碎 這 民 、 和 這 城 、 正 如 人 打 碎 ? 匠 的 瓦 器 、 以 致 不 能 再 囫 圇 . 並 且 人 要 在 陀 斐 特 葬 埋 屍 首 、 甚 至 無 處 可 葬 。
Giê-rê-mi-a 19:11 ^
mà nói rằng: Đức Giê-hô-va vạn quân phán như vầy: Ta sẽ đập vỡ dân nầy và thành nầy cũng như đập cái bình bằng gốm, chẳng còn làm liền lại được; người ta sẽ chôn thây tại Tô-phết, cho đến thiếu chỗ để chôn.
耶利米書 19:12 ^
耶 和 華 說 、 我 必 向 這 地 方 、 和 其 中 的 居 民 如 此 行 、 使 這 城 與 陀 斐 特 一 樣 。
Giê-rê-mi-a 19:12 ^
Đức Giê-hô-va phán: Ta sẽ đãi chốn nầy cùng dân cư nó thể ấy; ta sẽ khiến thành nầy nên như Tô-phết.
耶利米書 19:13 ^
耶 路 撒 冷 的 房 屋 、 和 猶 大 君 王 的 宮 殿 、 是 已 經 被 玷 污 的 、 就 是 他 們 在 其 上 向 天 上 的 萬 象 燒 香 、 向 別 神 澆 奠 祭 的 宮 殿 房 屋 、 都 必 與 陀 斐 特 一 樣 。
Giê-rê-mi-a 19:13 ^
Các nhà của Giê-ru-sa-lem và đền đài của các vua Giu-đa đã ô uế thì sẽ như Tô-phết; thật, ấy là tại trên mái nhà đó người ta đã đốt hương cho mọi cơ binh trên trời, và làm lễ quán cho các thần khác.
耶利米書 19:14 ^
耶 利 米 從 陀 斐 特 、 就 是 耶 和 華 差 他 去 說 豫 言 的 地 方 、 回 來 站 在 耶 和 華 殿 的 院 中 、 對 眾 人 說 、
Giê-rê-mi-a 19:14 ^
Đoạn, Giê-rê-mi trở về từ Tô-phết, tức nơi Đức Giê-hô-va đã sai người đi nói tiên tri; người bèn đứng trong hành lang của nhà Đức Giê-hô-va, mà nói với cả dân sự rằng:
耶利米書 19:15 ^
萬 軍 之 耶 和 華 以 色 列 的   神 如 此 說 、 我 必 使 我 所 說 的 一 切 災 禍 臨 到 這 城 、 和 屬 城 的 一 切 城 邑 、 因 為 他 們 硬 著 頸 項 、 不 聽 我 的 話 。
Giê-rê-mi-a 19:15 ^
Đức Giê-hô-va vạn quân, Đức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, phán như vầy: Nầy, ta sẽ giáng tai nạn mà ta đã báo trước cho thành nầy và những thành thuộc về nó, vì chúng nó làm cổ mình nên cứng, hầu cho chẳng được nghe lời ta.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
书籍



Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
圣经 - 双语 | 中文 - 越南 | 耶利米書 19 - Giê-rê-mi-a 19