約書亞記 12
|
Giô-sua 12
|
以 色 列 人 在 約 但 河 外 向 日 出 之 地 擊 殺 二 王 、 得 他 們 的 地 、 就 是 從 亞 嫩 谷 直 到 黑 門 山 、 並 東 邊 的 全 亞 拉 巴 之 地 。 | Nầy các vua của xứ mà Y-sơ-ra-ên đã đánh bại, và chiếm lấy xứ của họ ở bên kia sông Giô-đanh, về phía mặt trời mọc, từ khe At-nôn đến núi Hẹt-môn, với toàn đồng bằng về phía đông. |
這 二 王 、 有 住 希 實 本 亞 摩 利 人 的 王 西 宏 . 他 所 管 之 地 、 是 從 亞 嫩 谷 邊 的 亞 羅 珥 和 谷 中 的 城 、 並 基 列 一 半 、 直 到 亞 捫 人 的 境 界 、 雅 博 河 、 | Si-hôn, vua dân A-mô-rít ở tại Hết-bôn. Người quản hạt từ A-rô -e, là thành ở mé khe At-nôn, và từ giữa dòng khe, phân nửa xứ Ga-la-át cho đến khe Gia-bốc, là giới hạn dân Am-môn; |
與 約 但 河 東 邊 的 亞 拉 巴 、 直 到 基 尼 烈 海 、 又 到 亞 拉 巴 的 海 、 就 是 鹽 海 、 通 伯 耶 西 末 的 路 、 以 及 南 方 、 直 到 毘 斯 迦 的 山 根 . | lại quản hạt đồng bằng cho đến biển Ke-nê-rết về phía đông, cho đến biển của đồng bằng tức là Biển mặn, ở phía đông về hướng Bết-Giê-si-mốt; cũng quản hạt miền nam dưới chơn triền núi Phích-ga. |
又 有 巴 珊 王 噩 . 他 是 利 乏 音 人 所 剩 下 的 、 住 在 亞 斯 他 錄 和 以 得 來 。 | Kế đến địa phận của Oc, vua Ba-san, là một người còn sót của dân Rê-pha-im ở tại Ach-ta-rốt và Et-rê -i. |
他 所 管 之 地 、 是 黑 門 山 撒 迦 、 巴 珊 全 地 、 直 到 基 述 人 和 瑪 迦 人 的 境 界 、 並 基 列 一 半 、 直 到 希 實 本 王 西 宏 的 境 界 。 | Người quản hạt núi Hẹt-môn, miền Sanh-ca, và cả xứ Ba-san, cho đến giới hạn dân Ghê-su-rít và dân Ma-ca-thít, cùng đến lối giữa xứ Ga-la-át, là giới hạn của Si-hôn, vua Hết-bôn. |
這 二 王 是 耶 和 華 僕 人 摩 西 和 以 色 列 人 所 擊 殺 的 . 耶 和 華 僕 人 摩 西 將 他 們 的 地 賜 給 流 便 人 、 迦 得 人 、 和 瑪 拿 西 半 支 派 的 人 為 業 。 | Môi-se, tôi tớ của Đức Giê-hô-va, và dân Y-sơ-ra-ên đánh bại chúng nó; rồi Môi-se, tôi tớ của Đức Giê-hô-va, ban địa phận chúng nó cho người Ru-bên, người Gát, và phân nửa chi phái Ma-na-se làm sản nghiệp. |
約 書 亞 和 以 色 列 人 在 約 但 河 西 擊 殺 了 諸 王 . 他 們 的 地 、 是 從 利 巴 嫩 平 原 的 巴 力 迦 得 、 直 到 上 西 珥 的 哈 拉 山 . 約 書 亞 就 將 那 地 按 著 以 色 列 支 派 的 宗 族 分 給 他 們 為 業 . | Này là các vua của xứ mà Giô-suê và dân Y-sơ-ra-ên đánh bại ở bên này sông Giô-đanh, về phía tây từ Ba-anh-Gát trong trũng Li-ban, cho đến núi trụi nổi lên về hướng Sê -i-rơ. Tùy sự phân chia từng chi phái, Giô-suê ban cho các chi phái Y-sơ-ra-ên làm sản nghiệp, |
就 是 赫 人 、 亞 摩 利 人 、 迦 南 人 、 比 利 洗 人 、 希 未 人 、 耶 布 斯 人 的 山 地 、 高 原 亞 拉 巴 、 山 坡 、 曠 野 、 和 南 地 。 | núi, xứ thấp, đồng bằng, gò nỗng, đồng vắng, và miền nam, tức là cả xứ dân Hê-tít, dân A-mô-rít, dân Hê-vít, và dân Giê-bu-sít. |
他 們 的 王 、 一 個 是 耶 利 哥 王 、 一 個 是 靠 近 伯 特 利 的 艾 城 王 、 | Vua Giê-ri-cô, vua A-hi vốn ở nơi cạnh Bê-tên, |
一 個 是 耶 路 撒 冷 王 、 一 個 是 希 伯 崙 王 、 | vua Giê-ru-sa-lem, vua Hếp-rôn, |
一 個 是 耶 末 王 、 一 個 是 拉 吉 王 、 | vua Giạt-mút, vua La-ki, |
一 個 是 伊 磯 倫 王 、 一 個 是 基 色 王 、 | vua Ec-lôn, vua Ghê-xe, |
一 個 是 底 璧 王 、 一 個 是 基 德 王 、 | vua Đê-bia, vua Ghê-đe, |
一 個 是 何 珥 瑪 王 、 一 個 是 亞 拉 得 王 、 | vua Họt-ma, vua A-rát, |
一 個 是 立 拿 王 、 一 個 是 亞 杜 蘭 王 、 | vua Líp-na, vua A-đu-lam, |
一 個 是 瑪 基 大 王 、 一 個 是 伯 特 利 王 、 | vua Ma-kê-đa, vua Bê-tên, |
一 個 是 他 普 亞 王 、 一 個 是 希 弗 王 、 | vua Tháp-bu-ách, vua Hê-phe, |
一 個 是 亞 弗 王 、 一 個 是 拉 沙 崙 王 、 | vua A-phéc, vua Sa-rôn, |
一 個 是 瑪 頓 王 、 一 個 是 夏 瑣 王 、 | vua Ma-đôn, vua Hát-so, |
一 個 是 伸 崙 米 崙 王 、 一 個 是 押 煞 王 、 | vua Sim-rôn-Mê-rôn, vua Ac-sáp, |
一 個 是 他 納 王 、 一 個 是 米 吉 多 王 、 | vua Tha -a-nác, vua Mê-ghi-đô, |
一 個 是 基 低 斯 王 、 一 個 是 靠 近 迦 密 的 約 念 王 、 | vua Kê-đe, vua Giếc-nê-am, ở tại Cạt-mên, |
一 個 是 多 珥 山 崗 的 多 珥 王 、 一 個 是 吉 甲 的 戈 印 王 、 | cua Đô-rơ ở trên các nơi cao Đô-rơ, vua Gô-im ở Ghinh-ganh, |
一 個 是 得 撒 王 . 共 計 三 十 一 個 王 。 | và vua Thiệt-sa; hết thảy là ba mươi mốt vua. |