Genesis 5
|
Genesis 5
|
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes; | This is the book of the generations of Adam. In the day that God created man, in the likeness of God made he him; |
und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden. | male and female created he them, and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created. |
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth | And Adam lived a hundred and thirty years, and begat [a son] in his own likeness, after his image; and called his name Seth: |
und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter; | and the days of Adam after he begat Seth were eight hundred years: and he begat sons and daughters. |
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb. | And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years: and he died. |
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos | And Seth lived a hundred and five years, and begat Enosh: |
und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter; | and Seth lived after he begat Enosh eight hundred and seven years, and begat sons and daughters: |
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb. | and all the days of Seth were nine hundred and twelve years: and he died. |
Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan | And Enosh lived ninety years, and begat Kenan. |
und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter; | and Enosh lived after he begat Kenan eight hundred and fifteen years, and begat sons and daughters: |
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb. | and all the days of Enosh were nine hundred and five years: and he died. |
Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel | And Kenan lived seventy years, and begat Mahalalel: |
und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter; | and Kenan lived after he begat Mahalalel eight hundred and forty years, and begat sons and daughters: |
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb. | and all the days of Kenan were nine hundred and ten years: and he died. |
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared | And Mahalalel lived sixty and five years, and begat Jared: |
und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter; | And Mahalalel lived after he begat Jared eight hundred and thirty years, and begat sons and daughters: |
daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb. | and all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years: and he died. |
Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch | And Jared lived a hundred sixty and two years, and begat Enoch: |
und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter; | and Jared lived after he begat Enoch eight hundred years, and begat sons and daughters: |
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb. | And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years: and he died. |
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah. | And Enoch lived sixty and five years, and begat Methuselah: |
Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter; | and Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters: |
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre. | and all the days of Enoch were three hundred sixty and five years: |
Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen. | and Enoch walked with God: and he was not; for God took him. |
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech | And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begat Lamech: |
und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter; | and Methuselah lived after he begat Lamech seven hundred eighty and two years, and begat sons and daughters. |
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb. | And all the days of Methuselah were nine hundred sixty and nine years: and he died. |
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn | And Lamech lived a hundred eighty and two years, and begat a son: |
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat. | and he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, [which cometh] because of the ground which Jehovah hath cursed. |
Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter; | And Lamech lived after he begat Noah five hundred ninety and five years, and begat sons and daughters: |
daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb. | And all the days of Lamech were seven hundred seventy and seven years: and he died. |
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth. | And Noah was five hundred years old: And Noah begat Shem, Ham, and Japheth. |