Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Amerikanische

<<
>>

Habakuk 3

Habakkuk 3

Habakuk 3:1 ^
Dies ist das Gebet des Propheten Habakuk für die Unschuldigen:
Habakkuk 3:1 ^
A prayer of Habakkuk the prophet, set to Shigionoth.
Habakuk 3:2 ^
HERR, ich habe dein Gerücht gehört, daß ich mich entsetze. HERR, mache dein Werk lebendig mitten in den Jahren und laß es kund werden mitten in den Jahren. Wenn Trübsal da ist, so denke der Barmherzigkeit.
Habakkuk 3:2 ^
O Jehovah, I have heard the report of thee, and am afraid: O Jehovah, revive thy work in the midst of the years; In the midst of the years make it known; In wrath remember mercy.
Habakuk 3:3 ^
Gott kam vom Mittag und der Heilige vom Gebirge Pharan. (Sela.) Seines Lobes war der Himmel voll, und seiner Ehre war die Erde voll.
Habakkuk 3:3 ^
God came from Teman, And the Holy One from mount Paran. Selah. His glory covered the heavens, And the earth was full of his praise.
Habakuk 3:4 ^
Sein Glanz war wie ein Licht; Strahlen gingen von seinen Händen; darin war verborgen seine Macht.
Habakkuk 3:4 ^
And [his] brightness was as the light; He had rays [coming forth] from his hand; And there was the hiding of his power.
Habakuk 3:5 ^
Vor ihm her ging Pestilenz, und Plage ging aus, wo er hin trat.
Habakkuk 3:5 ^
Before him went the pestilence, And fiery bolts went forth at his feet.
Habakuk 3:6 ^
Er stand und maß die Erde, er schaute und machte beben die Heiden, daß zerschmettert wurden die Berge, die von alters her sind, und sich bücken mußten die ewigen Hügel, da er wie vor alters einherzog.
Habakkuk 3:6 ^
He stood, and measured the earth; He beheld, and drove asunder the nations; And the eternal mountains were scattered; The everlasting hills did bow; His goings were [as] of old.
Habakuk 3:7 ^
Ich sah der Mohren Hütten in Not und der Midianiter Gezelte betrübt.
Habakkuk 3:7 ^
I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble.
Habakuk 3:8 ^
Warst du nicht zornig, HERR, in der Flut und dein Grimm in den Wassern und dein Zorn im Meer, da du auf deinen Rossen rittest und deine Wagen den Sieg behielten?
Habakkuk 3:8 ^
Was Jehovah displeased with the rivers? Was thine anger against the rivers, Or thy wrath against the sea, That thou didst ride upon thy horses, Upon thy chariots of salvation?
Habakuk 3:9 ^
Du zogst den Bogen hervor, wie du geschworen hattest den Stämmen (sela!), und verteiltest die Ströme ins Land.
Habakkuk 3:9 ^
Thy bow was made quite bare; The oaths to the tribes were a [sure] word. Selah. Thou didst cleave the earth with rivers.
Habakuk 3:10 ^
Die Berge sahen dich, und ihnen ward bange; der Wasserstrom fuhr dahin, die Tiefe ließ sich hören, die Höhe hob die Hände auf.
Habakkuk 3:10 ^
The mountains saw thee, and were afraid; The tempest of waters passed by; The deep uttered its voice, And lifted up its hands on high.
Habakuk 3:11 ^
Sonne und Mond standen still. Deine Pfeile fuhren mit Glänzen dahin und dein Speere mit Leuchten des Blitzes.
Habakkuk 3:11 ^
The sun and moon stood still in their habitation, At the light of thine arrows as they went, At the shining of thy glittering spear.
Habakuk 3:12 ^
Du zertratest das Land im Zorn und zerdroschest die Heiden im Grimm.
Habakkuk 3:12 ^
Thou didst march though the land in indignation; Thou didst thresh the nations in anger.
Habakuk 3:13 ^
Du zogst aus, deinem Volk zu helfen, zu helfen deinem Gesalbten; du zerschmettertest das Haupt im Hause des Gottlosen und entblößtest die Grundfeste bis an den Hals. (Sela.)
Habakkuk 3:13 ^
Thou wentest forth for the salvation of thy people, For the salvation of thine anointed; Thou woundest the head out of the house of the wicked man, Laying bare the foundation even unto the neck. Selah.
Habakuk 3:14 ^
Du durchbohrtest mit seinen Speeren das Haupt seiner Scharen, die wie ein Wetter kamen, mich zu zerstreuen, und freuten sich, als fräßen sie die Elenden im Verborgenen.
Habakkuk 3:14 ^
Thou didst pierce with his own staves the head of his warriors: They came as a whirlwind to scatter me; Their rejoicing was as to devour the poor secretly.
Habakuk 3:15 ^
Deine Rosse gingen im Meer, im Schlamm großer Wasser.
Habakkuk 3:15 ^
Thou didst tread the sea with thy horses, The heap of mighty waters.
Habakuk 3:16 ^
Weil ich solches hörte, bebt mein Leib, meine Lippen zittern von dem Geschrei; Eiter geht in meine Gebeine, und meine Kniee beben, dieweil ich ruhig harren muß bis auf die Zeit der Trübsal, da wir hinaufziehen zum Volk, das uns bestreitet.
Habakkuk 3:16 ^
I heard, and my body trembled, My lips quivered at the voice; Rottenness entereth into my bones, and I tremble in my place; Because I must wait quietly for the day of trouble, For the coming up of the people that invadeth us.
Habakuk 3:17 ^
Denn der Feigenbaum wird nicht grünen, und wird kein Gewächs sein an den Weinstöcken; die Arbeit am Ölbaum ist vergeblich, und die Äcker bringen keine Nahrung; und Schafe werden aus den Hürden gerissen, und werden keine Rinder in den Ställen sein.
Habakkuk 3:17 ^
For though the fig-tree shall not flourish, Neither shall fruit be in the vines; The labor of the olive shall fail, And the fields shall yield no food; The flock shall be cut off from the fold, And there shall be no herd in the stalls:
Habakuk 3:18 ^
Aber ich will mich freuen des HERRN und fröhlich sein in Gott, meinem Heil.
Habakkuk 3:18 ^
Yet I will rejoice in Jehovah, I will joy in the God of my salvation.
Habakuk 3:19 ^
Denn der HERR ist meine Kraft und wird meine Füße machen wie Hirschfüße und wird mich auf meine Höhen führen. Vorzusingen auf meinem Saitenspiel.
Habakkuk 3:19 ^
Jehovah, the Lord, is my strength; And he maketh my feet like hinds' [feet], And will make me to walk upon my high places.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
1 2 3

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Amerikanische | Habakuk 3 - Habakkuk 3