Jona 2
|
Jonah 2
|
Und Jona betete zu dem HERRN, seinem Gott, im Leibe des Fisches. | Then Jonah prayed unto Jehovah his God out of the fish's belly. |
Und sprach: Ich rief zu dem HERRN in meiner Angst, und er antwortete mir; ich schrie aus dem Bauche der Hölle, und du hörtest meine Stimme. | And he said, I called by reason of mine affliction unto Jehovah, And he answered me; Out of the belly of Sheol cried I, [And] thou heardest my voice. |
Du warfest mich in die Tiefe mitten im Meer, daß die Fluten mich umgaben; alle deine Wogen und Wellen gingen über mich, | For thou didst cast me into the depth, in the heart of the seas, And the flood was round about me; All thy waves and thy billows passed over me. |
daß ich gedachte, ich wäre von deinen Augen verstoßen, ich würde deinen heiligen Tempel nicht mehr sehen. | And I said, I am cast out from before thine eyes; Yet I will look again toward thy holy temple. |
Wasser umgaben mich bis an mein Leben, die Tiefe umringte mich; Schilf bedeckte mein Haupt. | The waters compassed me about, even to the soul; The deep was round about me; The weeds were wrapped about my head. |
Ich sank hinunter zu der Berge Gründen, die Erde hatte mich verriegelt ewiglich; aber du hast mein Leben aus dem Verderben geführt, HERR, mein Gott. | I went down to the bottoms of the mountains; The earth with its bars [closed] upon me for ever: Yet hast thou brought up my life from the pit, O Jehovah my God. |
Da meine Seele bei mir verzagte, gedachte ich an den HERRN; und mein Gebet kam zu dir in deinen heiligen Tempel. | When my soul fainted within me, I remembered Jehovah; And my prayer came in unto thee, into thy holy temple. |
Die da halten an dem Nichtigen, verlassen ihre Gnade. | They that regard lying vanities Forsake their own mercy. |
Ich aber will mit Dank dir opfern, mein Gelübde will ich bezahlen; denn die Hilfe ist des HERRN. | But I will sacrifice unto thee with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation is of Jehovah. |
Und der HERR sprach zum Fisch, und der spie Jona aus ans Land. | And Jehovah spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land. |