Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Amerikanische

<<
>>

Numeri 13

Numbers 13

Numeri 13:1 ^
Und der HERR redet mit Mose und sprach:
Numbers 13:1 ^
And Jehovah spake unto Moses, saying,
Numeri 13:2 ^
Sende Männer aus, die das Land Kanaan erkunden, das ich den Kindern Israel geben will, aus jeglichem Stamm ihrer Väter einen vornehmen Mann.
Numbers 13:2 ^
Send thou men, that they may spy out the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a prince among them.
Numeri 13:3 ^
Mose, der sandte sie aus der Wüste Pharan nach dem Wort des HERRN, die alle vornehme Männer waren unter den Kindern Israel.
Numbers 13:3 ^
And Moses sent them from the wilderness of Paran according to the commandment of Jehovah: all of them men who were heads of the children of Israel.
Numeri 13:4 ^
Und hießen also: Sammua, der Sohn Sakkurs, des Stammes Ruben;
Numbers 13:4 ^
And these were their names: Of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
Numeri 13:5 ^
Saphat, der Sohn Horis, des Stammes Simeon;
Numbers 13:5 ^
Of the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori.
Numeri 13:6 ^
Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stammes Juda;
Numbers 13:6 ^
Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
Numeri 13:7 ^
Jigeal, der Sohn Josephs, des Stammes Isaschar;
Numbers 13:7 ^
Of the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph.
Numeri 13:8 ^
Hosea, der Sohn Nuns, des Stammes Ephraim;
Numbers 13:8 ^
Of the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun.
Numeri 13:9 ^
Palti, der Sohn Raphus, des Stammes Benjamin;
Numbers 13:9 ^
Of the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu.
Numeri 13:10 ^
Gaddiel, der Sohn Sodis, des Stammes Sebulon;
Numbers 13:10 ^
Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi.
Numeri 13:11 ^
Gaddi, der Sohn Susis, des Stammes Joseph von Manasse;
Numbers 13:11 ^
Of the tribe of Joseph, [namely], of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
Numeri 13:12 ^
Ammiel, der Sohn Gemallis, des Stammes Dan;
Numbers 13:12 ^
Of the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli.
Numeri 13:13 ^
Sethur, der Sohn Michaels, des Stammes Asser;
Numbers 13:13 ^
Of the tribe of Asher, Sethur the son of Michael.
Numeri 13:14 ^
Nahebi, der Sohn Vaphsis, des Stammes Naphthali;
Numbers 13:14 ^
Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi.
Numeri 13:15 ^
Guel, der Sohn Machis, des Stammes Gad.
Numbers 13:15 ^
Of the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.
Numeri 13:16 ^
Das sind die Namen der Männer, die Mose aussandte, zu erkunden das Land. Aber Hosea, den Sohn Nuns, nannte Mose Josua.
Numbers 13:16 ^
These are the names of the men that Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
Numeri 13:17 ^
Da sie nun Mose sandte, das Land Kanaan zu erkunden, sprach er zu ihnen: Ziehet hinauf ins Mittagsland und geht auf das Gebirge
Numbers 13:17 ^
And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way by the South, and go up into the hill-country:
Numeri 13:18 ^
und besehet das Land, wie es ist, und das Volk, das darin wohnt, ob's stark oder schwach, wenig oder viel ist;
Numbers 13:18 ^
and see the land, what it is; and the people that dwell therein, whether they are strong or weak, whether they are few or many;
Numeri 13:19 ^
und was es für ein Land ist, darin sie wohnen, ob's gut oder böse sei; und was für Städte sind, darin sie wohnen, ob sie in Gezelten oder Festungen wohnen;
Numbers 13:19 ^
and what the land is that they dwell in, whether it is good or bad; and what cities they are that they dwell in, whether in camps, or in strongholds;
Numeri 13:20 ^
und was es für Land sei, ob's fett oder mager sei und ob Bäume darin sind oder nicht. Seid getrost und nehmet die Früchte des Landes. Es war aber eben um die Zeit der ersten Weintrauben.
Numbers 13:20 ^
and what the land is, whether it is fat or lean, whether there is wood therein, or not. And be ye of good courage, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the first-ripe grapes.
Numeri 13:21 ^
Sie gingen hinauf und erkundeten das Land von der Wüste Zin bis gen Rehob, da man gen Hamath geht.
Numbers 13:21 ^
So they went up, and spied out the land from the wilderness of Zin unto Rehob, to the entrance of Hamath.
Numeri 13:22 ^
Sie gingen auch hinauf ins Mittagsland und kamen bis gen Hebron; da waren Ahiman, Sesai und Thalmai, die Kinder Enaks. Hebron aber war sieben Jahre gebaut vor Zoan in Ägypten.
Numbers 13:22 ^
And they went up by the South, and came unto Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were there. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
Numeri 13:23 ^
Und sie kamen bis an den Bach Eskol und schnitten daselbst eine Rebe ab mit einer Weintraube und ließen sie zwei auf einem Stecken tragen, dazu auch Granatäpfel und Feigen.
Numbers 13:23 ^
And they came unto the valley of Eshcol, and cut down from thence a branch with one cluster of grapes, and they bare it upon a staff between two; [they brought] also of the pomegranates, and of the figs.
Numeri 13:24 ^
Der Ort heißt Bach Eskol um der Traube willen, die die Kinder Israel daselbst abschnitten.
Numbers 13:24 ^
That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the children of Israel cut down from thence.
Numeri 13:25 ^
Und sie kehrten um, als sie das Land erkundet hatten, nach vierzig Tagen,
Numbers 13:25 ^
And they returned from spying out the land at the end of forty days.
Numeri 13:26 ^
gingen hin und kamen zu Mose und Aaron und zu der ganzen Gemeinde der Kinder Israel in die Wüste Pharan gen Kades und sagten ihnen wieder und der ganzen Gemeinde, wie es stände, und ließen sie die Früchte des Landes sehen.
Numbers 13:26 ^
And they went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, unto the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word unto them, and unto all the congregation, and showed them the fruit of the land.
Numeri 13:27 ^
Und erzählten ihnen und sprachen: Wir sind in das Land gekommen, dahin ihr uns sandtet, darin Milch und Honig fließt, und dies ist seine Frucht;
Numbers 13:27 ^
And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us; and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.
Numeri 13:28 ^
nur, daß starkes Volk darin wohnt und sehr große und feste Städte sind; und wir sahen auch Enaks Kinder daselbst.
Numbers 13:28 ^
Howbeit the people that dwell in the land are strong, and the cities are fortified, [and] very great: and moreover we saw the children of Anak there.
Numeri 13:29 ^
So wohnen die Amalekiter im Lande gegen Mittag, die Hethiter und Jebusiter und Amoriter wohnen auf dem Gebirge, die Kanaaniter aber wohnen am Meer und um den Jordan.
Numbers 13:29 ^
Amalek dwelleth in the land of the South: and the Hittite, and the Jebusite, and the Amorite, dwell in the hill-country; and the Canaanite dwelleth by the sea, and along by the side of the Jordan.
Numeri 13:30 ^
Kaleb aber stillte das Volk gegen Mose und sprach: Laßt uns hinaufziehen und das Land einnehmen; denn wir können es überwältigen.
Numbers 13:30 ^
And Caleb stilled the people before Moses, and said, Let us go up at once, and possess it; for we are well able to overcome it.
Numeri 13:31 ^
Aber die Männer, die mit ihm waren hinaufgezogen, sprachen: Wir vermögen nicht hinaufzuziehen gegen das Volk; denn sie sind uns zu stark,
Numbers 13:31 ^
But the men that went up with him said, We are not able to go up against the people; for they are stronger than we.
Numeri 13:32 ^
und machten dem Lande, das sie erkundet hatten, ein böses Geschrei unter den Kindern Israel und sprachen: Das Land, dadurch wir gegangen sind, es zu erkunden, frißt seine Einwohner, und alles Volk, das wir darin sahen, sind Leute von großer Länge.
Numbers 13:32 ^
And they brought up an evil report of the land which they had spied out unto the children of Israel, saying, The land, through which we have gone to spy it out, is a land that eateth up the inhabitants thereof; and all the people that we saw in it are men of great stature.
Numeri 13:33 ^
Wir sahen auch Riesen daselbst, Enaks Kinder von den Riesen; und wir waren vor unsern Augen wie Heuschrecken, und also waren wir auch vor ihren Augen.
Numbers 13:33 ^
And there we saw the Nephilim, the sons of Anak, who come of the Nephilim: and we were in our own sight as grasshoppers, and so we were in their sight.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Amerikanische | Numeri 13 - Numbers 13