Numeri 34
|
Numbers 34
|
Und der HERR redete mit Mose und sprach: | And Jehovah spake unto Moses, saying, |
Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, so soll dies das Land sein, das euch zum Erbteil fällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen. | Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof), |
Die Ecke gegen Mittag soll anfangen an der Wüste Zin bei Edom, daß eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeeres, das gegen Morgen liegt, | then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward; |
und das die Grenze sich lenke mittagwärts von der Steige Akrabbim und gehe durch Zin, und ihr Ausgang sei mittagwärts von Kades-Barnea und gelange zum Dorf Adar und gehe durch Azmon | and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out thereof shall be southward of Kadesh-barnea; and it shall go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon; |
und lenke sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer. | and the border shall turn about from Azmon unto the brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the sea. |
Aber die Grenze gegen Abend soll diese sein, nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend. | And for the western border, ye shall have the great sea and the border [thereof]: this shall be your west border. |
Die Grenze gegen Mitternacht soll diese sein: ihr sollt messen von dem großen Meer bis an den Berg Hor, | And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor; |
und von dem Berg Hor messen, bis man kommt gen Hamath, das der Ausgang der Grenze sei gen Zedad | from mount Hor ye shall mark out unto the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad; |
und die Grenze ausgehe gen Siphron und ihr Ende sei am Dorf Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht. | and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan: this shall be your north border. |
Und sollt messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham, | And ye shall mark out your east border from Hazar-enan to Shepham; |
und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla morgenwärts von Ain; darnach gehe sie herab und lenke sich an die Seite des Meers Kinneret gegen Morgen | and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward; |
und komme herab an den Jordan, daß ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher. | and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to the borders thereof round about. |
Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los unter euch teilen sollt, das der HERR geboten hat den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben. | And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which Jehovah hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half-tribe; |
Denn der Stamm der Kinder Ruben nach ihren Vaterhäusern und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teil genommen. | for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance: |
Also haben zwei Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin, diesseit des Jordans gegenüber Jericho gegen Morgen. | the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrising. |
Und der HERR redete mit Mose und sprach: | And Jehovah spake unto Moses, saying, |
Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch teilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns. | These are the names of the men that shall divide the land unto you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun. |
Dazu sollt ihr nehmen von einem jeglichen Stamm einen Fürsten, das Land auszuteilen. | And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance. |
Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stammes Juda; | And these are the names of the men: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh. |
Samuel, der Sohn Ammihuds, des Stammes Simeon; | And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud. |
Elidad, der Sohn Chislons, des Stammes Benjamin; | Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon. |
Bukki, der Sohn Joglis, Fürst des Stammes der Kinder Dan; | And of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli. |
Hanniel, der Sohn Ephods, Fürst des Stammes der Kinder Manasse, von den Kindern Joseph; | Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod. |
Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stammes der Kinder Ephraim; | And of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan. |
Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon; | And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach. |
Paltiel, der Sohn Assans, der Fürst des Stammes der Kinder Isaschar; | And of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan. |
Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stammes der Kinder Asser; | And of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi. |
Pedahel, der Sohn Ammihuds, Fürst des Stammes der Kinder Naphthali. | And of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud. |
Dies sind die, denen der HERR gebot, daß sie den Kindern Israel Erbe austeilten im Lande Kanaan. | These are they whom Jehovah commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan. |