Psalmen 118
|
Psalms 118
|
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und seine Güte währet ewiglich. | Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever. |
Es sage nun Israel: Seine Güte währet ewiglich. | Let Israel now say, That his lovingkindness [endureth] for ever. |
Es sage nun das Haus Aaron: Seine Güte währet ewiglich. | Let the house of Aaron now say, That his lovingkindness [endureth] for ever. |
Es sagen nun, die den HERRN fürchten: Seine Güte währet ewiglich. | Let them now that fear Jehovah say, That his lovingkindness [endureth] for ever. |
In der Angst rief ich den HERRN an, und der HERR erhörte mich und tröstete mich. | Out of my distress I called upon Jehovah: Jehovah answered me [and set me] in a large place. |
Der HERR ist mit mir, darum fürchte ich mich nicht; was können mir Menschen tun? | Jehovah is on my side; I will not fear: What can man do unto me? |
Der HERR ist mit mir, mir zu helfen; und ich will meine Lust sehen an meinen Feinden. | Jehovah is on my side among them that help me: Therefore shall I see [my desire] upon them that hate me. |
Es ist gut, auf den HERRN zu vertrauen, und nicht sich verlassen auf Menschen. | It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in man. |
Es ist gut auf den HERRN vertrauen und nicht sich verlassen auf Fürsten. | It is better to take refuge in Jehovah Than to put confidence in princes. |
Alle Heiden umgeben mich; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen. | All nations compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off. |
Sie umgeben mich allenthalben; aber im Namen des HERRN will ich sie zerhauen. | They compassed me about; yea, they compassed me about: In the name of Jehovah I will cut them off. |
Sie umgeben mich wie Bienen; aber sie erlöschen wie Feuer in Dornen; im Namen des HERRN will ich sie zerhauen. | They compassed me about like bees; They are quenched as the fire of thorns: In the name of Jehovah I will cut them off. |
Man stößt mich, daß ich fallen soll; aber der HERR hilft mir. | Thou didst thrust sore at me that I might fall; But Jehovah helped me. |
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil. | Jehovah is my strength and song; And he is become my salvation. |
Man singt mit Freuden vom Sieg in den Hütten der Gerechten: "Die Rechte des HERRN behält den Sieg; | The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous: The right hand of Jehovah doeth valiantly. |
die Rechte des HERRN ist erhöht; die Rechte des HERRN behält den Sieg!" | The right hand of Jehovah is exalted: The right hand of Jehovah doeth valiantly. |
Ich werde nicht sterben, sondern leben und des HERRN Werke verkündigen. | I shall not die, but live, And declare the works of Jehovah. |
Der HERR züchtigt mich wohl; aber er gibt mich dem Tode nicht. | Jehovah hath chastened me sore; But he hath not given me over unto death. |
Tut mir auf die Tore der Gerechtigkeit, daß ich dahin eingehe und dem HERRN danke. | Open to me the gates of righteousness: I will enter into them, I will give thanks unto Jehovah. |
Das ist das Tor des HERRN; die Gerechten werden dahin eingehen. | This is the gate of Jehovah; The righteous shall enter into it. |
Ich danke dir, daß du mich demütigst und hilfst mir. | I will give thanks unto thee; for thou hast answered me, And art become my salvation. |
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, ist zum Eckstein geworden. | The stone which the builders rejected Is become the head of the corner. |
Das ist vom HERRN geschehen und ist ein Wunder vor unsern Augen. | This is Jehovah's doing; It is marvellous in our eyes. |
Dies ist der Tag, den der HERR macht; lasset uns freuen und fröhlich darinnen sein. | This is the day which Jehovah hath made; We will rejoice and be glad in it. |
O HERR, hilf! o HERR, laß wohl gelingen! | Save now, we beseech thee, O Jehovah: O Jehovah, we beseech thee, send now prosperity. |
Gelobt sei, der da kommt im Namen des HERRN! Wir segnen euch, die ihr vom Hause des HERRN seid. | Blessed be he that cometh in the name of Jehovah: We have blessed you out of the house of Jehovah. |
der HERR ist Gott, der uns erleuchtet. Schmücket das Fest mit Maien bis an die Hörner des Altars! | Jehovah is God, and he hath given us light: Bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar. |
Du bist mein Gott, und ich danke dir; mein Gott, ich will dich preisen. | Thou art my God, and I will give thanks unto thee: Thou art my God, I will exalt thee. |
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, und sein Güte währet ewiglich. | Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever. Psalm 119 ALEPH. |