Psalmen 136
|
Psalms 136
|
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Güte währet ewiglich. | Oh give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever. |
Danket dem Gott aller Götter, denn seine Güte währet ewiglich. | Oh give thanks unto the God of gods; For his lovingkindness [endureth] for ever. |
Danket dem HERRN aller Herren, denn seine Güte währet ewiglich, | Oh give thanks unto the Lord of lords; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
der große Wunder tut allein, denn seine Güte währet ewiglich; | To him who alone doeth great wonders; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
der die Himmel weislich gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich; | To him that by understanding made the heavens; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
der die Erde auf Wasser ausgebreitet hat, denn seine Güte währet ewiglich; | To him that spread forth the earth above the waters; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich: | To him that made great lights; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
Die Sonne, dem Tag vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich, | The sun to rule by day; For his lovingkindness [endureth] for ever; |
den Mond und Sterne, der Nacht vorzustehen, denn seine Güte währet ewiglich; | The moon and stars to rule by night; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
der Ägypten schlug an ihren Erstgeburten, denn seine Güte währet ewiglich | To him that smote Egypt in their first-born; For his lovingkindness [endureth] for ever; |
und führte Israel heraus, denn seine Güte währet ewiglich | And brought out Israel from among them; For his lovingkindness [endureth] for ever; |
durch mächtige Hand und ausgerecktem Arm, denn seine Güte währet ewiglich; | With a strong hand, and with an outstretched arm; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
der das Schilfmeer teilte in zwei Teile, denn seine Güte währet ewiglich | To him that divided the Red Sea in sunder; For his lovingkindness [endureth] for ever; |
und ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich; | And made Israel to pass through the midst of it; For his lovingkindness [endureth] for ever; |
der Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stieß, denn seine Güte währet ewiglich; | But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
der sein Volk führte in der Wüste, denn seine Güte währet ewiglich; | To him that led his people through the wilderness; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
der große Könige schlug, denn seine Güte währet ewiglich | To him that smote great kings; For his lovingkindness [endureth] for ever; |
und erwürgte mächtige Könige, denn seine Güte währet ewiglich: | And slew famous kings; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
Sihon, der Amoriter König, denn seine Güte währet ewiglich | Sihon king of the Amorites; For his lovingkindness [endureth] forever; |
und Og, den König von Basan, denn seine Güte währet ewiglich, | And Og king of Bashan; For his lovingkindness [endureth] for ever; |
und gab ihr Land zum Erbe, denn seine Güte währet ewiglich, | And gave their land for a heritage; For his lovingkindness [endureth] for ever; |
zum Erbe seinem Knecht Israel, denn seine Güte währet ewiglich; | Even a heritage unto Israel his servant; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich; | Who remembered us in our low estate; For his lovingkindness [endureth] for ever; |
und erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich; | And hath delivered us from our adversaries; For his lovingkindness [endureth] for ever: |
der allem Fleisch Speise gibt, denn seine Güte währet ewiglich. | Who giveth food to all flesh; For his lovingkindness [endureth] for ever. |
Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich. | Oh give thanks unto the God of heaven; For his lovingkindness [endureth] for ever. Psalm 137 |