Psalmen 145
|
Psalms 145
|
Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich. | I will extol thee, my God, O King; And I will bless thy name for ever and ever. |
Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich. | Every day will I bless thee; And I will praise thy name for ever and ever. |
Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unausforschlich. | Great is Jehovah, and greatly to be praised; And his greatness is unsearchable. |
Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen. | One generation shall laud thy works to another, And shall declare thy mighty acts. |
Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern, | Of the glorious majesty of thine honor, And of thy wondrous works, will I meditate. |
daß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit; | And men shall speak of the might of thy terrible acts; And I will declare thy greatness. |
daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme. | They shall utter the memory of thy great goodness, And shall sing of thy righteousness. |
Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte. | Jehovah is gracious, and merciful; Slow to anger, and of great lovingkindness. |
Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke. | Jehovah is good to all; And his tender mercies are over all his works. |
Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben | All thy works shall give thanks unto thee, O Jehovah; And thy saints shall bless thee. |
und die Ehre deines Königreiches rühmen und von deiner Gewalt reden, | They shall speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power; |
daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs. | To make known to the sons of men his mighty acts, And the glory of the majesty of his kingdom. |
Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für. | Thy kingdom is an everlasting kingdom, And thy dominion [endureth] throughout all generations. |
Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind. | Jehovah upholdeth all that fall, And raiseth up all those that are bowed down. |
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit. | The eyes of all wait for thee; And thou givest them their food in due season. |
Du tust deine Hand auf und erfüllst alles, was lebt, mit Wohlgefallen. | Thou openest thy hand, And satisfiest the desire of every living thing. |
Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken. | Jehovah is righteous in all his ways, And gracious in all his works. |
Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen. | Jehovah is nigh unto all them that call upon him, To all that call upon him in truth. |
Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen. | He will fulfil the desire of them that fear him; He also will hear their cry and will save them. |
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen. | Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy. |
Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich. | My mouth shall speak the praise of Jehovah; And let all flesh bless his holy name for ever and ever. Psalm 146 |