Psalmen 30
|
Psalms 30
|
Ich preise dich, HERR; denn du hast mich erhöht und lässest meine Feinde sich nicht über mich freuen. | A Psalm; a Song at the Dedication of the House. [A Psalm] of David. I will extol thee, O Jehovah; for thou hast raised me up, And hast not made my foes to rejoice over me. |
HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund. | O Jehovah my God, I cried unto thee, and thou hast healed me. |
HERR, du hast meine Seele aus der Hölle geführt; du hast mich lebend erhalten, da jene in die Grube fuhren. | O Jehovah, thou hast brought up my soul from Sheol; Thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit. |
Ihr Heiligen, lobsinget dem HERRN; danket und preiset seine Heiligkeit! | Sing praise unto Jehovah, O ye saints of his, And give thanks to his holy memorial [name]. |
Denn sein Zorn währt einen Augenblick, und lebenslang seine Gnade; den Abend lang währt das Weinen, aber des Morgens ist Freude. | For his anger is but for a moment; His favor is for a life-time: Weeping may tarry for the night, But joy [cometh] in the morning. |
Ich aber sprach, da mir's wohl ging: Ich werde nimmermehr darniederliegen. | As for me, I said in my prosperity, I shall never be moved. |
Denn, HERR, durch dein Wohlgefallen hattest du meinen Berg stark gemacht; aber da du dein Antlitz verbargest, erschrak ich. | Thou, Jehovah, of thy favor hadst made my mountain to stand strong: Thou didst hide thy face; I was troubled. |
Zu dir, HERR, rief ich, und zum HERRN flehte ich: | I cried to thee, O Jehovah; And unto Jehovah I made supplication: |
Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen? | What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth? |
HERR, höre und sei mir gnädig! HERR, sei mein Helfer! | Hear, O Jehovah, and have mercy upon me: Jehovah, be thou my helper. |
Du hast meine Klage verwandelt in einen Reigen; du hast mir meinen Sack ausgezogen und mich mit Freude gegürtet, | Thou hast turned for me my mourning into dancing; Thou hast loosed my sackcloth, and girded me with gladness; |
auf daß dir lobsinge meine Ehre und nicht stille werde. HERR, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit. | To the end that [my] glory may sing praise to thee, and not be silent. O Jehovah my God, I will give thanks unto thee for ever. |