Psalmen 34
|
Psalms 34
|
Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein. | A Psalm of David; when he changed his behavior before Abimelech, who drove him away, and he departed. I will bless Jehovah at all times: His praise shall continually be in my mouth. |
Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen. | My soul shall make her boast in Jehovah: The meek shall hear thereof, and be glad. |
Preiset mit mir den HERRN und laßt uns miteinander seinen Namen erhöhen. | Oh magnify Jehovah with me, And let us exalt his name together. |
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht. | I sought Jehovah, and he answered me, And delivered me from all my fears. |
Welche auf ihn sehen, die werden erquickt, und ihr Angesicht wird nicht zu Schanden. | They looked unto him, and were radiant; And their faces shall never be confounded. |
Da dieser Elende rief, hörte der HERR und half ihm aus allen seinen Nöten. | This poor man cried, and Jehovah heard him, And saved him out of all his troubles. |
Der Engel des HERRN lagert sich um die her, so ihn fürchten, und hilft ihnen aus. | The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, And delivereth them. |
Schmecket und sehet, wie freundlich der HERR ist. Wohl dem, der auf ihn traut! | Oh taste and see that Jehovah is good: Blessed is the man that taketh refuge in him. |
Fürchtet den HERRN, ihr seine Heiligen! denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel. | Oh fear Jehovah, ye his saints; For there is no want to them that fear him. |
Reiche müssen darben und hungern; aber die den HERRN suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut. | The young lions do lack, and suffer hunger; But they that seek Jehovah shall not want any good thing. |
Kommt her, Kinder, höret mir zu; ich will euch die Furcht des HERRN lehren: | Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah. |
Wer ist, der Leben begehrt und gerne gute Tage hätte? | What man is he that desireth life, And loveth [many] days, that he may see good? |
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden. | Keep thy tongue from evil, And thy lips from speaking guile. |
Laß vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach. | Depart from evil, and do good; Seek peace, and pursue it. |
Die Augen des HERRN merken auf die Gerechten und seine Ohren auf ihr Schreien; | The eyes of Jehovah are toward the righteous, And his ears are [open] unto their cry. |
das Antlitz aber des HERRN steht gegen die, so Böses tun, daß er ihr Gedächtnis ausrotte von der Erde. | The face of Jehovah is against them that do evil, To cut off the remembrance of them from the earth. |
Wenn die Gerechten schreien, so hört der HERR und errettet sie aus all ihrer Not. | [The righteous] cried, and Jehovah heard, And delivered them out of all their troubles. |
Der HERR ist nahe bei denen, die zerbrochnes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagen Gemüt haben. | Jehovah is nigh unto them that are of a broken heart, And saveth such as are of a contrite spirit. |
Der Gerechte muß viel Leiden; aber der HERR hilft ihm aus dem allem. | Many are the afflictions of the righteous; But Jehovah delivereth him out of them all. |
Er bewahrt ihm alle seine Gebeine, daß deren nicht eins zerbrochen wird. | He keepeth all his bones: Not one of them is broken. |
Den Gottlosen wird das Unglück töten; und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben. | Evil shall slay the wicked; And they that hate the righteous shall be condemned. |
Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben. | Jehovah redeemeth the soul of his servants; And none of them that take refuge in him shall be condemned. |