Psalmen 56
|
Psalms 56
|
Gott, sei mir gnädig, denn Menschen schnauben wider mich; täglich streiten sie und ängsten mich. | For the Chief Musician; set to Jonath elem rehokim. [A Psalm] of David. Michtam: when the Philistines took him in Gath. Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me. |
Meine Feinde schnauben täglich; denn viele streiten stolz wider mich. | Mine enemies would swallow me up all the day long; For they are many that fight proudly against me. |
Wenn ich mich fürchte, so hoffe ich auf dich. | What time I am afraid, I will put my trust in thee. |
Ich will Gottes Namen rühmen; auf Gott will ich hoffen und mich nicht fürchten; was sollte mir Fleisch tun? | In God (I will praise his word), In God have I put my trust, I will not be afraid; What can flesh do unto me? |
Täglich fechten sie meine Worte an; all ihre Gedanken sind, daß sie mir Übel tun. | All the day long they wrest my words: All their thoughts are against me for evil. |
Sie halten zuhauf und lauern und haben acht auf meine Fersen, wie sie meine Seele erhaschen. | They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul. |
Sollten sie mit ihrer Bosheit entrinnen? Gott, stoße solche Leute ohne alle Gnade hinunter! | Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God. |
Zähle die Wege meiner Flucht; fasse meine Tränen in deinen Krug. Ohne Zweifel, du zählst sie. | Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book? |
Dann werden sich meine Feinde müssen zurückkehren, wenn ich rufe; so werde ich inne, daß du mein Gott bist. | Then shall mine enemies turn back in the day that I call: This I know, that God is for me. |
Ich will rühmen Gottes Wort; ich will rühmen des HERRN Wort. | In God (I will praise [his] word), In Jehovah (I will praise [his] word), |
Auf Gott hoffe ich und fürchte mich nicht; was können mir die Menschen tun? | In God have I put my trust, I will not be afraid; What can man do unto me? |
Ich habe dir, Gott, gelobt, daß ich dir danken will; | Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee. |
denn du hast meine Seele vom Tode errettet, meine Füße vom Gleiten, daß ich wandle vor Gott im Licht der Lebendigen. | For thou hast delivered my soul from death: [Hast thou] not [delivered] my feet from falling, That I may walk before God In the light of the living? |