Psalmen 71
|
Psalms 71
|
HERR, ich traue auf dich; laß mich nimmermehr zu Schanden werden. | In thee, O Jehovah, do I take refuge: Let me never be put to shame. |
Errette mich durch deine Gerechtigkeit und hilf mir aus; neige deine Ohren zu mir und hilf mir! | Deliver me in thy righteousness, and rescue me: Bow down thine ear unto me, and save me. |
Sei mir ein starker Hort, dahin ich immer fliehen möge, der du zugesagt hast mir zu helfen; denn du bist mein Fels und meine Burg. | Be thou to me a rock of habitation, whereunto I may continually resort: Thou hast given commandment to save me; For thou art my rock and my fortress. |
Mein Gott, hilf mir aus der Hand der Gottlosen, aus der Hand des Ungerechten und Tyrannen. | Rescue me, O my God, out of the hand of the wicked, Out of the hand of the unrighteous and cruel man. |
Denn du bist meine Zuversicht, HERR HERR, meine Hoffnung von meiner Jugend an. | For thou art my hope, O Lord Jehovah: [Thou art] my trust from my youth. |
Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leib gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir. | By thee have I been holden up from the womb; Thou art he that took me out of my mother's bowels: My praise shall be continually of thee. |
Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht. | I am as a wonder unto many; But thou art my strong refuge. |
Laß meinen Mund deines Ruhmes und deines Preises voll sein täglich. | My mouth shall be filled with thy praise, And with thy honor all the day. |
Verwirf mich nicht in meinem Alter; verlaß mich nicht, wenn ich schwach werde. | Cast me not off in the time of old age; Forsake me not when my strength faileth. |
Denn meine Feinde reden wider mich, und die auf meine Seele lauern, beraten sich miteinander | For mine enemies speak concerning me; And they that watch for my soul take counsel together, |
und sprechen: "Gott hat ihn verlassen; jaget nach und ergreifet ihn, denn da ist kein Erretter." | Saying, God hath forsaken him: Pursue and take him; for there is none to deliver. |
Gott, sei nicht ferne von mir; mein Gott, eile, mir zu helfen! | O God, be not far from me; O my God, make haste to help me. |
Schämen müssen sich und umkommen, die meiner Seele zuwider sind; mit Schande und Hohn müssen sie überschüttet werden, die mein Unglück suchen. | Let them be put to shame [and] consumed that are adversaries to my soul; Let them be covered with reproach and dishonor that seek my hurt. |
Ich aber will immer harren und will immer deines Ruhmes mehr machen. | But I will hope continually, And will praise thee yet more and more. |
Mein Mund soll verkündigen deine Gerechtigkeit, täglich deine Wohltaten, die ich nicht alle zählen kann. | My mouth shall tell of thy righteousness, [And] of thy salvation all the day; For I know not the numbers [thereof]. |
Ich gehe einher in der Kraft des HERRN HERRN; ich preise deine Gerechtigkeit allein. | I will come with the mighty acts of the Lord Jehovah: I will make mention of thy righteousness, even of thine only. |
Gott, du hast mich von Jugend auf gelehrt, und bis hierher verkündige ich deine Wunder. | O God, thou hast taught me from my youth; And hitherto have I declared thy wondrous works. |
Auch verlaß mich nicht, Gott, im Alter, wenn ich grau werde, bis ich deinen Arm verkündige Kindeskindern und deine Kraft allen, die noch kommen sollen. | Yea, even when I am old and grayheaded, O God, forsake me not, Until I have declared thy strength unto [the next] generation, Thy might to every one that is to come. |
Gott, deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. Gott, wer ist dir gleich? | Thy righteousness also, O God, is very high; Thou who hast done great things, O God, who is like unto thee? |
Denn du lässest mich erfahren viele und große Angst und machst mich wieder lebendig und holst mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf. | Thou, who hast showed us many and sore troubles, Wilt quicken us again, And wilt bring us up again from the depths of the earth. |
Du machst mich sehr groß und tröstest mich wieder. | Increase thou my greatness, And turn again and comfort me. |
So danke ich auch dir mit Psalterspiel für deine Treue, mein Gott; ich lobsinge dir auf der Harfe, du Heiliger in Israel. | I will also praise thee with the psaltery, [Even] thy truth, O my God: Unto thee will I sing praises with the harp, O thou Holy One of Israel. |
Meine Lippen und meine Seele, die du erlöst hast, sind fröhlich und lobsingen dir. | My lips shall shout for joy when I sing praises unto thee; And my soul, which thou hast redeemed. |
Auch dichtet meine Zunge täglich von deiner Gerechtigkeit; denn schämen müssen sich und zu Schanden werden, die mein Unglück suchen. | My tongue also shall talk of thy righteousness all the day long; For they are put to shame, for they are confounded, that seek my hurt. |