Psalmen 72
|
Psalms 72
|
Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne, | [A Psalm] of Solomon. Give the king thy judgments, O God, And thy righteousness unto the king's son. |
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette. | He will judge thy people with righteousness, And thy poor with justice. |
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit. | The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness. |
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen. | He will judge the poor of the people, He will save the children of the needy, And will break in pieces the oppressor. |
Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern. | They shall fear thee while the sun endureth, And so long as the moon, throughout all generations. |
Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten. | He will come down like rain upon the mown grass, As showers that water the earth. |
Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei. | In his days shall the righteous flourish, And abundance of peace, till the moon be no more. |
Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden. | He shall have dominion also from sea to sea, And from the River unto the ends of the earth. |
Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken. | They that dwell in the wilderness shall bow before him; And his enemies shall lick the dust. |
Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen. | The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute: The kings of Sheba and Seba shall offer gifts. |
Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen. | Yea, all kings shall fall down before him; All nations shall serve him. |
Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat. | For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, that hath no helper. |
Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen. | He will have pity on the poor and needy, And the souls of the needy he will save. |
Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm. | He will redeem their soul from oppression and violence; And precious will their blood be in his sight: |
Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen. | And they shall live; and to him shall be given of the gold of Sheba: And men shall pray for him continually; They shall bless him all the day long. |
Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden. | There shall be abundance of grain in the earth upon the top of the mountains; The fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like grass of the earth. |
Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen. | His name shall endure for ever; His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him; All nations shall call him happy. |
Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut; | Blessed be Jehovah God, the God of Israel, Who only doeth wondrous things: |
und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen. | And blessed be his glorious name for ever; And let the whole earth be filled with his glory. Amen, and Amen. |
Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais. | The prayers of David the son of Jesse are ended. |