Psalmen 86
|
Psalms 86
|
HERR, neige deine Ohren und erhöre mich; denn ich bin elend und arm. | A Prayer of David Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy. |
Bewahre meine Seele; denn ich bin heilig. Hilf du, mein Gott, deinem Knechte, der sich verläßt auf dich. | Preserve my soul; for I am godly: O thou my God, save thy servant that trusteth in thee. |
HERR, sei mir gnädig; denn ich rufe täglich zu dir! | Be merciful unto me, O Lord; For unto thee do I cry all the day long. |
Erfreue die Seele deines Knechtes; denn nach dir, HERR, verlangt mich. | Rejoice the soul of thy servant; For unto thee, O Lord, do I lift up my soul. |
Denn du, HERR, bist gut und gnädig, von großer Güte allen, die dich anrufen. | For thou, Lord, art good, and ready to forgive, And abundant in lovingkindness unto all them that call upon thee. |
Vernimm, HERR, mein Gebet und merke auf die Stimme meines Flehens. | Give ear, O Jehovah, unto my prayer; And hearken unto the voice of my supplications. |
In der Not rufe ich dich an; du wollest mich erhören. | In the day of my trouble I will call upon thee; For thou wilt answer me. |
HERR, dir ist keiner gleich unter den Göttern, und ist niemand, der tun kann wie du. | There is none like unto thee among the gods, O Lord; Neither [are there any works] like unto thy works. |
Alle Heiden die du gemacht hast, werden kommen und vor dir anbeten, HERR, und deinen Namen ehren, | All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; And they shall glorify thy name. |
daß du so groß bist und Wunder tust und allein Gott bist. | For thou art great, and doest wondrous things: Thou art God alone. |
Weise mir, HERR, deinen Weg, daß ich wandle in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem einen, daß ich deinen Namen fürchte. | Teach me thy way, O Jehovah; I will walk in thy truth: Unite my heart to fear thy name. |
Ich danke dir, HERR, mein Gott, von ganzem Herzen und ehre deinen Namen ewiglich. | I will praise thee, O Lord my God, with my whole heart; And I will glorify thy name for evermore. |
Denn deine Güte ist groß über mich; du hast meine Seele errettet aus der tiefen Hölle. | For great is thy lovingkindness toward me; And thou hast delivered my soul from the lowest Sheol. |
Gott, es setzen sich die Stolzen wider mich, und der Haufe der Gewalttätigen steht mir nach meiner Seele, und haben dich nicht vor Augen. | O God, the proud are risen up against me, And a company of violent men have sought after my soul, And have not set thee before them. |
Du aber, HERR, Gott, bist barmherzig und gnädig, geduldig und von großer Güte und Treue. | But thou, O Lord, art a God merciful and gracious, Slow to anger, and abundant in lovingkindness and truth. |
Wende dich zu mir, sei mir gnädig; stärke deinen Knecht mit deiner Kraft und hilf dem Sohn deiner Magd! | Oh turn unto me, and have mercy upon me; Give thy strength unto thy servant, And save the son of thy handmaid. |
Tu ein Zeichen an mir, daß mir's wohl gehe, daß es sehen, die mich hassen, und sich schämen müssen, daß du mir beistehst, HERR, und tröstest mich. | Show me a token for good, That they who hate me may see it, and be put to shame, Because thou, Jehovah, hast helped me, and comforted me. |