Hiob 8
|
Job 8
|
Da antwortete Bildad von Suah und sprach: | Unya mitubag si Bildad ang Suhitanhon, ug miingon: |
Wie lange willst du solches reden und sollen die Reden deines Mundes so einen stolzen Mut haben? | Hangtud anus-a ba mosulti ikaw niining mga butanga? Ug hangtud anus-a ang mga pulong sa imong baba mahisama sa usa ka hangin nga makusog? |
Meinst du, daß Gott unrecht richte oder der Allmächtige das Recht verkehre? | Balit-aron ba sa Dios ang justicia? Kun balit-aron ba sa Makagagahum ang pagkamatarung? |
Haben deine Söhne vor ihm gesündigt, so hat er sie verstoßen um ihrer Missetat willen. | Kong ang imong mga anak nakasala batok kaniya, Ug siya mitugyan kanila ngadto sa kamot sa ilang paglapas; |
So du aber dich beizeiten zu Gott tust und zu dem Allmächtigen flehst, | Kong ikaw sa Dios mosingkamot sa pagpangita, Ug maghimo ka sa imong pangamuyo sa Makagagahum; |
und so du rein und fromm bist, so wird er aufwachen zu dir und wird wieder aufrichten deine Wohnung um deiner Gerechtigkeit willen; | Kong ikaw maputli ug matul-id pa unta, Sa pagkamatuod nahigmata unta siya tungod kanimo, Ug magahimong mauswagon sa puloy-anan sa imong pagkamatarung. |
und was du zuerst wenig gehabt hast, wird hernach gar sehr zunehmen. | Ug bisan diyutay ra ang imong sinugdan, Apan magauswag kaayo ang imong kaulahian. |
Denn frage die vorigen Geschlechter und merke auf das, was ihr Väter erforscht haben; | Kay susiha, ipangamuyo ko kanimo, ang panahon nga ming-agi, Ug magpahimulos ka sa imong kaugalingon niadtong ginapangita sa ilang mga amahan. |
denn wir sind von gestern her und wissen nichts; unser Leben ist ein Schatten auf Erden. | (Kay kita ingon lamang sa kagahapon, ug walay hibangkaagan, Kay anino lamang ang atong mga adlaw sa ibabaw sa yuta): |
Sie werden dich's lehren und dir sagen und ihre Rede aus ihrem Herzen hervorbringen: | Dili ba sila motudlo kanimo, ug kanimo mosugilon, Ug magasulti sa mga pulong nga gikan sa ilang kasingkasing? |
"Kann auch ein Rohr aufwachsen, wo es nicht feucht steht? oder Schilf wachsen ohne Wasser? | Makatubo ba ang nipa kong walay lapok? Makatubo ba ang tangbo kong walay tubig? |
Sonst wenn's noch in der Blüte ist, ehe es abgehauen wird, verdorrt es vor allem Gras. | Sa diha nga lunhaw pa kini ug dili pinutol, Kini malaya una sa ubang kabunglayonan. |
So geht es allen denen, die Gottes vergessen; und die Hoffnung der Heuchler wird verloren sein. | Mao man ang kadalanan sa tanan nga mahikalimot sa Dios; Ug ang paglaum sa tawo nga walay Dios mawagtang: |
Denn seine Zuversicht vergeht, und seine Hoffnung ist eine Spinnwebe. | Ang iyang pagsalig pagaputlon, Ug ang iyang kalig-onan maoy usa ka balay sa lawa-lawa. |
Er verläßt sich auf sein Haus, und wird doch nicht bestehen; er wird sich daran halten, aber doch nicht stehenbleiben. | Siya mosandig sa iyang balay, apan kana mahuyang; Mopuyo siya dinha, apan kana dili molungtad. |
Er steht voll Saft im Sonnenschein, und seine Reiser wachsen hervor in seinem Garten. | Siya malunhaw sa atubangan sa adlaw, Ug ang iyang mga salingsing molabaw sa iyang tanaman. |
Seine Saat steht dick bei den Quellen und sein Haus auf Steinen. | Ang iyang mga gamut mangapot duol sa tapok nga bato, Iyang makita ang dapit sa mga kabatoan. |
Wenn er ihn aber verschlingt von seiner Stätte, wird sie sich gegen ihn stellen, als kennte sie ihn nicht. | Kong siya pagapukanon gikan sa iyang dapit, Nan kini molimod kaniya, nga magaingon: Wala ako makakita kanimo. |
Siehe, das ist die Freude seines Wesens; und aus dem Staube werden andere wachsen." | Ania karon, kini mao ang kalipay sa iyang dalan; Ug gikan sa yuta ang uban manggula. |
Darum siehe, daß Gott nicht verwirft die Frommen und erhält nicht die Hand der Boshaften, | Ania karon, ang Dios dili mosalikway sa usa ka tawong hingpit. Ni motabang siya sa mga mamumuhat sa dautan. |
bis daß dein Mund voll Lachens werde und deine Lippen voll Jauchzens. | Ang imong baba pagapun-on niya sa katawa, Ug kasadya sa imong mga ngabil. |
Die dich aber hassen, werden zu Schanden werden, und der Gottlosen Hütte wird nicht bestehen. | Kadtong managdumot kanimo pagasul-oban sa kaulaw; Ug ang balong-balong niadtong mga dautan mangawagtang. |