Psalmen 145
|
Mga Salmo 145
|
Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich. | Pagadayegon ko ikaw, Dios ko, Oh Hari; Ug pagadayegon ko ang imong ngalan hangtud sa mga katuigan nga walay katapusan. |
Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich. | Sa matag-adlaw pagadayegon ko ikaw; Ug magadayeg ako sa imong ngalan hangtud sa mga katuigan nga walay katapusan. |
Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unausforschlich. | Daku man si Jehova, ug takus gayud nga pagadayegon; Ug ang iyang pagkadaku dili gayud matukib. |
Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen. | Ang imong mga buhat igasugid nga may pagdayeg sa mga kaliwatan ngadto sa mga kaliwatan, Ug magamantala sa imong mga gamhanang buhat. |
Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern, | Mahitungod sa katahum sa himaya sa imong pagkahalangdon, Ug sa imong mga buhat nga kahibulongan, magapalandong ako. |
daß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit; | Ug ang kagahum sa imong makalilisang nga mga buhat pagasultihan sa mga tawo; Ug igapahayag ko ang imong pagkagamhanan. |
daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme. | Ilang pagahisgutan ang handumanan sa imong dakung kaayohan, Ug manag-awit sa imong pagkamatarung. |
Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte. | Puno sa gracia ug maloloy-on si Jehova; Mahinay sa pagkasuko, ug daku sa mahigugmaong-kalolot. |
Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke. | Si Jehova maayo sa ngatanan; Ug ang iyang mga malomong kalooy anaa sa ibabaw sa tanan niyang mga buhat. |
Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben | Ang tanan mong mga buhat managpasalamat kanimo, Oh Jehova; Ug ang imong mga balaan managdayeg kanimo. |
und die Ehre deines Königreiches rühmen und von deiner Gewalt reden, | Sila managsulti mahitungod sa himaya sa imong gingharian, Ug managhisgut mahitungod sa imong gahum; |
daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs. | Aron nga ang imong mga buhat nga gamhanan igapadayag ngadto sa mga anak sa mga tawo, Ug ang himaya sa pagkahalangdon sa iyang gingharian. |
Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für. | Ang imong gingharian maoy gingharian nga walay katapusan, Ug ang imong ginsakpan magapadayon ngadto sa tanang mga kaliwatan. |
Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind. | Si Jehova magasapnay niadtong tanang mga nangapukan, Ug magabangon niadtong tanang mga nanghiumod. |
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit. | Ang mga mata sa ngatanan nagahulat kanimo; Ug ginahatagan mo sila sa ilang makaon sa matag-panahon. |
Du tust deine Hand auf und erfüllst alles, was lebt, mit Wohlgefallen. | Imong ginabuklad ang imong kamot, Ug ginatagbaw mo ang tinguha sa tagsatagsa ka butang nga buhi. |
Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken. | Si Jehova maoy matarung sa tanan niyang mga paagi, Ug puno sa gracia sa tanan niyang mga buhat. |
Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen. | Si Jehova haduol kanilang tanan nga nanagsangpit kaniya, Sa tanan nga nanagsangpit kaniya sa kamatuoran. |
Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen. | Pagatumanon niya ang tinguha niadtong mga may kahadlok kaniya; Pagapatalinghugan niya usab ang ilang pagtu-aw ug sila pagaluwason niya. |
Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen. | Pagabantayan ni Jehova ang tanan kanila nga nahagugma kaniya; Apan ang tanang mga dautan iyang pagalaglagon. |
Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich. | Ang akong baba magasulti sa pagdayeg kang Jehova; Ug ipapagdayeg sa tanan nga unod ang iyang balaan nga ngalan hangtud sa mga katuigan nga walay katapusan. |