Psalmen 147
|
Mga Salmo 147
|
Lobet den HERR! denn unsern Gott loben, das ist ein köstlich Ding; solch Lob ist lieblich und schön. | Dayegon ninyo si Jehova; Kay maayo man ang pag-awit ug mga pagdayeg sa atong Dios; Kay kini matahum ug angay ang pagdayeg. |
Der HERR baut Jerusalem und bringt zusammen die Verjagten Israels. | Si Jehova nagapatindog sa Jerusalem; Ginatigum niya sa tingub ang mga sinalikway sa Israel. |
Er heilt, die zerbrochnes Herzens sind, und verbindet ihre Schmerzen. | Iyang ginaayo ang kasingkasing nga nangadugmok, Ug ginabugkosan niya ang ilang mga samad. |
Er zählt die Sterne und nennt sie alle mit Namen. | Iyang ginaisip ang gidaghanon sa mga bitoon; Nagahingalan siya kanilang tanan sa ilang mga ngalan. |
Der HERR ist groß und von großer Kraft; und ist unbegreiflich, wie er regiert. | Daku ang atong Ginoo, ug sa gahum nga dili hitupngan; Ug ang iyang salabutan walay kinutoban. |
Der Herr richtet auf die Elenden und stößt die Gottlosen zu Boden. | Ginasapnay ni Jehova ang mga maaghup: Ginapukan niya ang mga dautan ngadto sa yuta. |
Singet umeinander dem HERRN mit Dank und lobet unsern Gott mit Harfen, | Manag-awit kamo kang Jehova nga adunay mga pasalamat; Manag-awit kamo nga adunay alpa ngadto sa atong Dios, |
der den Himmel mit Wolken verdeckt und gibt Regen auf Erden; der Gras auf Bergen wachsen läßt; | Nga nagatabon sa kalangitan sa mga panganod, Nga nagatagana sa ulan alang sa yuta, Nga nagapaturok sa balili ibabaw sa kabukiran. |
der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die ihn anrufen. | Siya nagahatag sa mananap sa iyang makaon, Ug sa mga kuyabog sa mga uwak nga nanag-iyagak. |
Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses noch Gefallen an eines Mannes Schenkeln. | Wala niya kahimut-i ang kusog sa kabayo: Siya walay kalipay sa mga tiil nga matulin sa tawo. |
Der HERR hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, die auf seine Güte hoffen. | Ang kalipay ni Jehova anaa kanila nga may kahadlok kaniya, Anaa niadtong mga nagalaum sa iyang mahigugmaong-kalolot. |
Preise, Jerusalem, den HERRN; lobe Zion, deinen Gott! | Dayega si Jehova, Oh Jerusalem; Dayegon mo ang imong Dios, Oh Sion. |
Denn er macht fest die Riegel deiner Tore und segnet deine Kinder drinnen. | Kay iyang gilig-on ang mga trangka sa imong mga ganghaan; Siya nanalangin sa imong mga anak nga anaa sa sulod nimo. |
Er schafft deinen Grenzen Frieden und sättigt dich mit dem besten Weizen. | Gibuhat niya ang pakigdait diha sa imong mga utlanan; Iyang ginabusog ikaw sa katambok sa trigo. |
Er sendet seine Rede auf Erden; sein Wort läuft schnell. | Siya nagapadla sa iyang sugo sa ibabaw sa yuta; Sa matulin gayud nagadalagan ang iyang pulong. |
Er gibt Schnee wie Wolle, er streut Reif wie Asche. | Siya nagahatag sa nieve sama sa balhibo sa carnero; Ginasaliyab niya ang tun-og sama sa mga abo. |
Er wirft seine Schloßen wie Bissen; wer kann bleiben vor seinem Frost? | Ginasalibay niya ang iyang yelo sama sa mga tinipak sa tinapay: Sa atubangan sa iyang katugnaw kinsa ba ang makaantus? |
Er spricht, so zerschmilzt es; er läßt seinen Wind wehen, so taut es auf. | Siya nagapadala sa iyang pulong, ug ginatunaw sila: Ginapahuros niya ang iyang hangin, ug mingbul-og ang katubigan. |
Er zeigt Jakob sein Wort, Israel seine Sitten und Rechte. | Ginapakita niya ang iyang pulong kang Jacob, Ang iyang kabalaoran ug ang iyang mga tulomanon kang Israel. |
So tut er keinen Heiden, noch läßt er sie wissen seine Rechte. Halleluja! | Wala niya buhata ang ingon niini sa bisan unsa nga nasud; Ug mahitungod sa iyang mga tulomanon, sila wala manghibalo q2 niana. Dayegon ninyo si Jehova. |