Psalmen 26
|
Mga Salmo 26
|
HERR, schaffe mir Recht; denn ich bin unschuldig! Ich hoffe auf den HERRN; darum werde ich nicht fallen. | Hukmi ako, Oh Jehova, kay naglakaw ako sa akong pagkahingpit-sa-kasingkasing: Ako misalig usab kang Jehova sa walay pagduhaduha, |
Prüfe mich, HERR, und versuche mich; läutere meine Nieren und mein Herz. | Sutaon mo ako, Oh Jehova, ug sulayan mo ako; Sulayi ang akong kasingkasing ug ang akong salabutan. |
Denn deine Güte ist vor meinen Augen, und ich wandle in deiner Wahrheit. | Kay ang imong mahigugmaongkalolot anaa sa atubangan sa akong mga mata; Ug sa imong kamatuoran naglakaw ako. |
Ich sitze nicht bei den eitlen Leuten und habe nicht Gemeinschaft mit den Falschen. | Wala ako maglingkod uban sa mga tawo sa kabakakan; Ni mosulod ako uban sa mga salingkapaw. |
Ich hasse die Versammlung der Boshaften und sitze nicht bei den Gottlosen. | Gidumtan ko ang katilingban sa mga mamumuhat sa dautan, Ug ako dili molingkod uban sa mga tawong dautan. |
Ich wasche meine Hände in Unschuld und halte mich, HERR, zu deinem Altar, | Ako manghunaw sa akong mga kamot sa pagka-walay sala: Sa ingon niana magalakaw ako libut sa imong halaran, Oh Jehova; |
da man hört die Stimme des Dankens, und da man predigt alle deine Wunder. | Aron ikapabati ko ang tingog sa pagpasalamat, Ug ikasugilon ko ang tanan nimong mga buhat nga katingalahan. |
HERR, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, da deine Ehre wohnt. | Oh Jehova, nahagugma ako sa puloy-anan sa imong balay, Ug sa dapit diin magpuyo ang imong himaya. |
Raffe meine Seele nicht hin mit den Sündern noch mein Leben mit den Blutdürstigen, | Ayaw itipon ang kalag ko sa mga makasasala, Ni itipon mo ang kinabuhi ko sa mga tawo sa dugo; |
welche mit böser Tücke umgehen und nehmen gern Geschenke. | Kang Kinsang mga kamot anaa ang kadautan, Ug ang ilang toong kamot napuno sa mga hiphip. |
Ich aber wandle unschuldig. Erlöse mich und sei mir gnädig! | Apan alang kanako, magalakaw ako sa akong kaugalingong pagkahingpit-sa-kasingkasing: Tubson mo ako, ug magmaloloy-on ikaw kanako. |
Mein Fuß geht richtig. Ich will dich loben, HERR, in den Versammlungen. | Ang akong tiil nagatindog sa dapit nga patag: Sa mga katilingban magadayeg ako kang Jehova. |