Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Cebuano

<<
>>

Psalmen 89

Mga Salmo 89

Psalmen 89:1 ^
Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Wahrheit verkündigen mit meinem Munde für und für
Mga Salmo 89:1 ^
Magaawit ako mahitungod sa mahigugmaong-kalolot ni Jehova sa walay katapusan: Pinaagi sa akong baba igapadayag ko ang imong pagka-matinumanon sa tanang mga kaliwatan.
Psalmen 89:2 ^
und sage also: Daß eine ewige Gnade wird aufgehen, und du wirst deine Wahrheit treulich halten im Himmel.
Mga Salmo 89:2 ^
Kay miingon ako: Ang kalooy pagatukoron sa walay katapusan; Sa maong mga kalangitan ang imong pagkamatinumanon igapahamutang.
Psalmen 89:3 ^
"Ich habe einen Bund gemacht mit meinem Auserwählten; ich habe David, meinem Knechte, geschworen:
Mga Salmo 89:3 ^
Gibuhat ko ang tugon uban sa akong pinili, Nanumpa ako kang David nga akong alagad:
Psalmen 89:4 ^
Ich will deinen Samen bestätigen ewiglich und deinen Stuhl bauen für und für."
Mga Salmo 89:4 ^
Pagalig-onon ko ang imong kaliwat sa walay katapusan, Ug tukoron ko ang imong trono ngadto sa tanang mga kaliwatan. (Selah)
Psalmen 89:5 ^
Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
Mga Salmo 89:5 ^
Ug ang kalangitan magadayeg sa imong mga katingalahan, Oh Jehova; Ang imong pagkamatinumanon usab diha sa katilingban sa mga balaan.
Psalmen 89:6 ^
Denn wer mag in den Wolken dem HERRN gleich gelten, und gleich sein unter den Kindern Gottes dem HERRN?
Mga Salmo 89:6 ^
Kay kinsa man sa mga langit ang ikagtanding kang Jehova? Kinsa sa taliwala sa mga anak sa mga gamhanan nga makasama kang Jehova?
Psalmen 89:7 ^
Gott ist sehr mächtig in der Versammlung der Heiligen und wunderbar über alle, die um ihn sind.
Mga Salmo 89:7 ^
Dios nga hilabihan pagkamakali-lisang sa katilingban sa mga balaan, Ug takus kahadlokan ibabaw niadtong tanan nga nanaglibut kaniya?
Psalmen 89:8 ^
HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du ein mächtiger Gott? Und deine Wahrheit ist um dich her.
Mga Salmo 89:8 ^
Oh Jehova, Dios sa mga panon, Kinsa ba ang gamhanan, nga sama kanimo, Oh Jehova? Ug ang imong pagkamatinumanon anaa nagalibut kanimo.
Psalmen 89:9 ^
Du herrschest über das ungestüme Meer; du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben.
Mga Salmo 89:9 ^
Ang pagkagarboso sa dagat ginaharian nimo: Sa diha nga ang mga balud niana motoybo, imong pagalinawon sila.
Psalmen 89:10 ^
Du schlägst Rahab zu Tod; du zerstreust deine Feinde mit deinem starken Arm.
Mga Salmo 89:10 ^
Imong gikuniskunis si Rahab, ingon sa usa ka tawo nga gipatay; Sa bukton sa imong pagkalig-on gipapatlaag mo ang imong mga kaaway.
Psalmen 89:11 ^
Himmel und Erde ist dein; du hast gegründet den Erdboden und was darinnen ist.
Mga Salmo 89:11 ^
Ang mga kalangitan imo man, ang yuta usab imo man: Ang kalibutan ug ang kahupnganan niana, imong gitukod sila.
Psalmen 89:12 ^
Mitternacht und Mittag hast du geschaffen; Thabor und Hermon jauchzen in deinem Namen.
Mga Salmo 89:12 ^
Ang amihanan ug ang habagatan, imong gibuhat sila: Ang Tabor ug Hermon nanagkalipay sa imong ngalan.
Psalmen 89:13 ^
Du hast einen gewaltigen Arm; stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.
Mga Salmo 89:13 ^
Ikaw may bukton nga makagagahum; Kusgan ang imong kamot, ug taas ang imong toong kamot.
Psalmen 89:14 ^
Gerechtigkeit und Gericht ist deines Stuhles Festung; Gnade und Wahrheit sind vor deinem Angesicht.
Mga Salmo 89:14 ^
Ang pagkamatarung ug ang justicia mao ang patukoranan sa imong trono: Ang mahigugmaong-kalolot ug ang kamatuoran magauna sa imong nawong.
Psalmen 89:15 ^
Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;
Mga Salmo 89:15 ^
Bulahan ang katawohan nga nakaila sa malipayong tingog sa trompeta: Managlakaw sila, Oh Jehova, sa kahayag sa imong pamayhon.
Psalmen 89:16 ^
sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.
Mga Salmo 89:16 ^
Sa imong ngalan managkalipay sila sa tibook nga adlaw; Ug sa imong pagkamatarung sila pagabayawon.
Psalmen 89:17 ^
Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch dein Gnade wirst du unser Horn erhöhen.
Mga Salmo 89:17 ^
Kay ikaw mao ang himaya sa ilang kalig-on; Ug tungod sa imong kahamuot ang among sungay pagabayawon.
Psalmen 89:18 ^
Denn des HERRN ist unser Schild, und des Heiligen in Israel ist unser König.
Mga Salmo 89:18 ^
Kay ang among taming iya ni Jehova; Ug ang among hari iya sa Balaan sa Israel.
Psalmen 89:19 ^
Dazumal redetest du im Gesicht zu deinem Heiligen und sprachst: "Ich habe einen Helden erweckt, der helfen soll; ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk.
Mga Salmo 89:19 ^
Unya ikaw misulti sa panan-awon sa imong mga balaan, Ug miingon: Akong gipahamutang ang panabang ibabaw sa usa ka makagagahum; Gibayaw ko ang usa ka pinili gikan sa katawohan.
Psalmen 89:20 ^
Ich habe gefunden meinen Knecht David; ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.
Mga Salmo 89:20 ^
Hikaplagan ko si David nga akong alagad; Gidihog ko siya sa akong lana nga balaan:
Psalmen 89:21 ^
Meine Hand soll ihn erhalten und mein Arm soll ihn stärken.
Mga Salmo 89:21 ^
Nga kaniya ang akong kamot mapalig-on; Ang akong bukton magapabaskug kaniya.
Psalmen 89:22 ^
Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen;
Mga Salmo 89:22 ^
Ang kaaway dili makadaug gikan kaniya, Ni ang anak sa kadautan makasakit kaniya.
Psalmen 89:23 ^
sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;
Mga Salmo 89:23 ^
Ug pagadasmagan ko ang mga kaaway sa atubangan niya, Ug pagalaglagon ko sila nga nanagdumot kaniya.
Psalmen 89:24 ^
aber meine Wahrheit und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll in meinem Namen erhoben werden.
Mga Salmo 89:24 ^
Apan ang akong pagkamatinumanon ug ang akong mahigugmaong-kalolot magauban kaniya; Ug tungod sa akong ngalan pagabayawon ang iyang sungay.
Psalmen 89:25 ^
Ich will seine Hand über das Meer stellen und seine Rechte über die Wasser.
Mga Salmo 89:25 ^
Akong igabutang usab ang iyang kamot ibabaw sa dagat, Ug ang iyang toong kamot ibabaw sa mga suba.
Psalmen 89:26 ^
Er wird mich nennen also: Du bist mein Vater, mein Gott und Hort, der mir hilft.
Mga Salmo 89:26 ^
Siya magatu-aw kanako: Ikaw mao ang akong Amahan, Dios ko, ug ang bato sa akong kaluwasan.
Psalmen 89:27 ^
Und ich will ihn zum ersten Sohn machen, allerhöchst unter den Königen auf Erden.
Mga Salmo 89:27 ^
Himoon ko usab siya nga akong panganay, Ang labing hataas sa mga hari sa yuta.
Psalmen 89:28 ^
Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.
Mga Salmo 89:28 ^
Nga magatipig ako alang kaniya sa akong mahigugmaong-kalolot sa walay katapusan; Ug ang akong tugon magapadayon uban kaniya.
Psalmen 89:29 ^
Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel währt, erhalten.
Mga Salmo 89:29 ^
Ug ang iyang kaliwat usab himoon ko nga magapadayon sa walay katapusan, Ug ang iyang trono ingon sa mga adlaw sa langit.
Psalmen 89:30 ^
Wo aber seine Kinder mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,
Mga Salmo 89:30 ^
Kong ang iyang mga anak magabiya sa akong Kasugoan, Ug dili magalakaw sa akong mga tulomanon;
Psalmen 89:31 ^
so sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,
Mga Salmo 89:31 ^
Kong pagalapason nila ang akong kabalaoran, Ug dili magabantay sa akong mga sugo;
Psalmen 89:32 ^
so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;
Mga Salmo 89:32 ^
Nan, pagadu-awon ko ang ilang mga paglapas uban sa baras, Ug ang ilang kasal-anan uban sa mga labud.
Psalmen 89:33 ^
aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Wahrheit nicht lassen trügen.
Mga Salmo 89:33 ^
Apan dili ko hutdon sa pagkuha ang akong mahigugmaong-kalolot gikan kaniya, Ni pagakawangon ko ang akong pagkamatinumanon.
Psalmen 89:34 ^
Ich will meinen Bund nicht entheiligen, und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.
Mga Salmo 89:34 ^
Dili ko pagalapason ang akong tugon, Ni pagailisdan ang butang nga migula sa akong mga ngabil.
Psalmen 89:35 ^
Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:
Mga Salmo 89:35 ^
Sa makausa manumpa ako pinaagi sa akong pagkabalaan: Dili ako magabakak kang David:
Psalmen 89:36 ^
Sein Same soll ewig sein und sein Stuhl vor mir wie die Sonne;
Mga Salmo 89:36 ^
Ang iyang kaliwat magapadayon sa walay katapusan, Ug ang iyang trono ingon sa adlaw sa atubangan ko.
Psalmen 89:37 ^
wie der Mond soll er ewiglich erhalten sein, und gleich wie der Zeuge in den Wolken gewiß sein."
Mga Salmo 89:37 ^
Ingon sa bulan pagalig-onon kini sa walay katapusan, Ug ingon sa usa ka saksi nga matinumanon diha sa mga langit. (Selah
Psalmen 89:38 ^
Aber nun verstößest du und verwirfst und zürnest mit deinem Gesalbten.
Mga Salmo 89:38 ^
Apan ikaw nagsalikway ug nagdumili, Ikaw naaligutgut sa imong dinihog.
Psalmen 89:39 ^
Du zerstörst den Bund deines Knechtes und trittst sein Krone zu Boden.
Mga Salmo 89:39 ^
Ikaw nagdumot sa tugon sa imong ulipon: Gipasipalahan mo ang iyang purongpurong pinaagi sa pagsalibay niini ngadto sa yuta.
Psalmen 89:40 ^
Du zerreißest alle seine Mauern und lässest seine Festen zerbrechen.
Mga Salmo 89:40 ^
Gipangguba mo ang tanan niyang mga coral; Gipanggub-on mo ang iyang mga kuta.
Psalmen 89:41 ^
Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.
Mga Salmo 89:41 ^
Nanagpanulis kaniya ang tanang mga nanagpangagi sa dalan: Siya nahimong usa ka kaulawan sa iyang mga isigkatawo.
Psalmen 89:42 ^
Du erhöhest die Rechte seiner Widersacher und erfreuest alle seine Feinde.
Mga Salmo 89:42 ^
Gibayaw mo ang toong kamot sa iyang mga kabatok; Imong gipapaglipay ang tanan niyang mga kaaway.
Psalmen 89:43 ^
Auch hast du die Kraft seines Schwertes weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.
Mga Salmo 89:43 ^
Oo, ginalumping mo ang sulab sa iyang pinuti, Ug wala mo siya patindoga sa gubat.
Psalmen 89:44 ^
Du zerstörst seine Reinigkeit und wirfst seinen Stuhl zu Boden.
Mga Salmo 89:44 ^
Ikaw nagpalong sa iyang kasiga, Ug gipukan mo ang iyang trono sa yuta.
Psalmen 89:45 ^
Du verkürzest die Zeit seiner Jugend und bedeckest ihn mit Hohn.
Mga Salmo 89:45 ^
Gipahamub-an mo ang mga adlaw sa iyang pagkabatan-on: Giputos mo siya sa kaulaw. (Selah)
Psalmen 89:46 ^
HERR, wie lange willst du dich so gar verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?
Mga Salmo 89:46 ^
Hangtud anus-a ba, Oh Jehova? pagatagoon mo ang imong kaugalingon sa walay katapusan? Hangtud anus-a ba nga magadilaab ang imong kaligutgut sama sa kalayo?
Psalmen 89:47 ^
Gedenke, wie kurz mein Leben ist. Warum willst du alle Menschen umsonst geschaffen haben?
Mga Salmo 89:47 ^
Oh hinumdumi nga pagkahamubo sa akong panahon: Kay unsang kakawangan nga gibuhat mo sa tanang mga anak sa mga tawo!
Psalmen 89:48 ^
Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe? der seine Seele errette aus des Todes Hand?
Mga Salmo 89:48 ^
Kinsa bang tawohana ang mabuhi, ug dili makakita sa kamatayon, Nga magaluwas sa iyang kalag gikan sa gahum sa Sheol? (Selah)
Psalmen 89:49 ^
HERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?
Mga Salmo 89:49 ^
Ginoo, hain na ang imong unang mga mahigugmaong-kalolot, Nga imong gipanumpa kang David sa imong pagkamatinumanon?
Psalmen 89:50 ^
Gedenke, HERR, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meinem Schoß von so vielen Völkern allen,
Mga Salmo 89:50 ^
Hinumdumi, Ginoo, ang kaulawan sa imong mga ulipon, Giunsa ko pagdala sa sulod nako ang kaulaw sa tanang mga gamhanang katawohan,
Psalmen 89:51 ^
mit der, HERR, deine Feinde schmähen, mit der sie schmähen die Fußtapfen deines Gesalbten.
Mga Salmo 89:51 ^
Nga gipakaulaw sa imong mga kaaway, Oh Jehova, Nga nanagpakaulaw sila sa mga lakang sa imong dinihog.
Psalmen 89:52 ^
Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen, amen.
Mga Salmo 89:52 ^
Bulahan si Jehova sa walay katapusan. Amen, ug Amen.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Cebuano | Psalmen 89 - Mga Salmo 89