Psalmen 94
|
Mga Salmo 94
|
HERR, Gott, des die Rache ist, Gott, des die Rache ist, erscheine! | Oh Jehova, ikaw Dios nga anaa kanimo ang pagpanimalus, Ikaw Dios, nga anaa kanimo ang pagpanimalus, ipakita ang imong kaugalingon. |
Erhebe dich, du Richter der Welt; vergilt den Hoffärtigen, was sie verdienen! | Tumindog ka sa imong kaugalingon, ikaw nga maghuhukom sa yuta: Ihatag sa mga palabilabihon ang balus nga angay kanila, |
HERR, wie lange sollen die Gottlosen, wie lange sollen die Gottlosen prahlen | Oh Jehova, hangtud anus-a ang mga dautan, Hangtud anus-a makadaug ang mga dautan? |
und so trotzig reden, und alle Übeltäter sich so rühmen? | Nanagyawit sila, nanagsulti sila sa pagkamapahitas-on: Nanagpangandak ang tanang mga mamumuhat sa kadautan sa ilang kaugalingon. |
HERR, sie zerschlagen dein Volk und plagen dein Erbe; | Gipanugmok nila ang imong katawohan, Oh Jehova, Ug gisakit ang imong panulondon. |
Witwen und Fremdlinge erwürgen sie und töten die Waisen | Gipamatay nila ang babaye nga balo ug ang dumuloong, Ug gikuhaan nila sa kinabuhi ang mga ilo. |
und sagen: "Der HERR sieht's nicht, und der Gott Jakobs achtet's nicht." | Ug nanag-ingon sila: Si Jehova dili makakita, Ni ang Dios ni Jacob magapalandong. |
Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden? | Palandunga ninyo, kamong mga mananapon sa taliwala sa katawohan; Ug kamong mga buang, anus-a pa ba kamo magmanggialamon? |
Der das Ohr gepflanzt hat, sollte der nicht hören? Der das Auge gemacht hat, sollte der nicht sehen? | Siya nga nagbuhat sa igdulungog, dili ba siya makadungog? Siya nga nag-umol sa mata, dili ba siya makakita? |
Der die Heiden züchtigt, sollte der nicht strafen, -der die Menschen lehrt, was sie wissen? | Siya nga nagacastigo sa mga nasud, dili ba siya magabadlong, Bisan siya nga nagatudlo sa tawo ug kahibalo? |
Aber der HERR weiß die Gedanken der Menschen, daß sie eitel sind. | Si Jehova nakasusi sa mga hunahuna sa tawo, Nga sila mga kakawangan lamang. |
Wohl dem, den du, HERR, züchtigst und lehrst ihn durch dein Gesetz, | Bulahan ang tawo nga imong gicastigo, Oh Jehova, Ug gitudloan mo gikan sa imong Kasugoan; |
daß er Geduld habe, wenn's übel geht, bis dem Gottlosen die Grube bereitet werde! | Aron sa paghatag kaniya ug pahulay sa mga adlaw sa kagulanan, Hangtud nga makalot ang gahong alang sa mga dautan. |
Denn der HERR wird sein Volk nicht verstoßen noch sein Erbe verlassen. | Kay dili isalikway ni Jehova ang iyang katawohan, Ni pagabiyaan niya ang iyang panulondon. |
Denn Recht muß doch Recht bleiben, und dem werden alle frommen Herzen zufallen. | Kay ang paghukom magabalik ngadto sa pagkamatarung; Ug ang tanang mga matul-id sa kasingkasing magasunod niini. |
Wer steht bei mir wider die Boshaften? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter? | Kinsa ba ang motindog alang kanako batok sa mga mamumuhat sa kadautan? Kinsa ka ang motindog alang kanako batok sa mga mamumumuhat sa kasal-anan? |
Wo der HERR nicht hülfe, so läge meine Seele schier in der Stille. | Sa wala pa unta tabanga ako ni Jehova, Sa hinanali nagpuyo na unta ang akong kalag sa kalinaw. |
Ich sprach: Mein Fuß hat gestrauchelt; aber deine Gnade, HERR, hielt mich. | Sa pag-ingon ko: Ang akong tiil nahadalin-as; Ang imong mahigugmaong-kalolot, Oh Jehova, nagsapnay kanako. |
Ich hatte viel Bekümmernisse in meinem Herzen; aber deine Tröstungen ergötzten meine Seele. | Sa dili maisip nga mga hunahuna nga ania kanako, Ang imong mga paglipay nakapahimuot sa akong kalag. |
Du wirst ja nimmer eins mit dem schädlichen Stuhl, der das Gesetz übel deutet. | May kaambitan ba ang trono sa kadautan uban kanimo, Nga nagatukod ug dautang buhat pinaagi sa balaod? |
Sie rüsten sich gegen die Seele des Gerechten und verdammen unschuldig Blut. | Nanagtigum sila sa tingub sa ilang kaugalingon batok sa kalag sa matarung, Ug ginahukman nila sa silot ang dugo nga inocente. |
Aber der HERR ist mein Schutz; mein Gott ist der Hort meiner Zuversicht. | Apan si Jehova mao ang akong hataas nga torre, Ug ang akong Dios, ang bato sa akong dalangpanan. |
Und er wird ihnen ihr Unrecht vergelten und wird sie um ihre Bosheit vertilgen; der HERR, unser Gott, wird sie vertilgen. | Ug siya nagdala sa ibabaw nila sa ilang kaugalingong kasal-anan, Ug magaputol kanila sa ila da nga kaugalingong kadautan; Si Jehova nga atong Dios magaputol kanila. |