Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Chinesisch

<<
>>

Genesis 36

創世記 36

Genesis 36:1 ^
Das ist das Geschlecht Esaus, der da heißt Edom.
創世記 36:1 ^
以 掃 就 是 以 東 、 他 的 後 代 、 記 在 下 面 .
Genesis 36:2 ^
Esau nahm Weiber von den Töchtern Kanaans: Ada, die Tochter Elons, des Hethiters, und Oholibama, die Tochter des Ana, die Enkelin des Zibeons, des Heviters,
創世記 36:2 ^
以 掃 娶 迦 南 的 女 子 為 妻 、 就 是 赫 人 以 倫 的 女 兒 亞 大 、 和 希 未 人 祭 便 的 孫 女 、 亞 拿 的 女 兒 阿 何 利 巴 瑪 。
Genesis 36:3 ^
und Basmath, Ismaels Tochter, Nebajoths Schwester.
創世記 36:3 ^
又 娶 了 以 實 瑪 利 的 女 兒 、 尼 拜 約 的 妹 子 巴 實 抹 。
Genesis 36:4 ^
Und Ada gebar dem Esau Eliphas, aber Basmath gebar Reguel.
創世記 36:4 ^
亞 大 給 以 掃 生 了 以 利 法 、 巴 實 抹 生 了 流 珥 。
Genesis 36:5 ^
Oholibama gebar Jehus, Jaelam und Korah. Das sind Esaus Kinder, die ihm geboren sind im Lande Kanaan.
創世記 36:5 ^
阿 何 利 巴 瑪 生 了 耶 烏 施 、 雅 蘭 、 可 拉 . 這 都 是 以 掃 的 兒 子 、 是 在 迦 南 地 生 的 。
Genesis 36:6 ^
Und Esau nahm seine Weiber, Söhne und Töchter und alle Seelen seines Hauses, seine Habe und alles Vieh mit allen Gütern, so er im Lande Kanaan erworben hatte, und zog in ein ander Land, hinweg von seinem Bruder Jakob.
創世記 36:6 ^
以 掃 帶 著 他 的 妻 子 、 兒 女 、 與 家 中 一 切 的 人 口 、 並 他 的 牛 羊 、 牲 畜 、 和 一 切 貨 財 、 就 是 他 在 迦 南 地 所 得 的 、 往 別 處 去 、 離 了 他 兄 弟 雅 各 。
Genesis 36:7 ^
Denn ihre Habe war zu groß, daß sie nicht konnten beieinander wohnen; und das Land darin sie Fremdlinge waren, vermochte sie nicht zu ertragen vor der Menge ihres Viehs.
創世記 36:7 ^
因 為 二 人 的 財 物 群 畜 甚 多 、 寄 居 的 地 方 容 不 下 他 們 、 所 以 不 能 同 居 。
Genesis 36:8 ^
Also wohnte Esau auf dem Gebirge Seir. Und Esau ist der Edom.
創世記 36:8 ^
於 是 以 掃 住 在 西 珥 山 裡 、 以 掃 就 是 以 東 。
Genesis 36:9 ^
Dies ist das Geschlecht Esaus, von dem die Edomiter herkommen, auf dem Gebirge Seir.
創世記 36:9 ^
以 掃 是 西 珥 山 裡 以 東 人 的 始 祖 . 他 的 後 代 、 記 在 下 面 .
Genesis 36:10 ^
Und so heißen die Kinder Esaus: Eliphas, der Sohn Adas, Esaus Weibes; Reguel, der Sohn Basmaths, Esaus Weibes.
創世記 36:10 ^
以 掃 眾 子 的 名 字 如 下 . 以 掃 的 妻 子 亞 大 生 以 利 法 、 以 掃 的 妻 子 巴 實 抹 生 流 珥 。
Genesis 36:11 ^
Des Eliphas Söhne aber waren diese: Theman, Omar, Zepho, Gaetham und Kenas.
創世記 36:11 ^
以 利 法 的 兒 子 是 提 幔 、 阿 抹 、 洗 玻 、 迦 坦 、 基 納 斯 。
Genesis 36:12 ^
Und Thimna war ein Kebsweib des Eliphas, Esaus Sohnes; die gebar ihm Amalek. Das sind die Kinder von Ada, Esaus Weib.
創世記 36:12 ^
亭 納 是 以 掃 兒 子 以 利 法 的 妾 . 他 給 以 利 法 生 了 亞 瑪 力 . 這 是 以 掃 的 妻 子 亞 大 的 子 孫 。
Genesis 36:13 ^
Die Kinder aber Reguels sind diese: Nahath, Serah, Samma, Missa. Das sind die Kinder von Basmath, Esaus Weib.
創世記 36:13 ^
流 珥 的 兒 子 是 拿 哈 、 謝 拉 、 沙 瑪 、 米 撒 . 這 是 以 掃 妻 子 巴 實 抹 的 子 孫 。
Genesis 36:14 ^
Die Kinder aber von Oholibama, Esaus Weib, der Tochter des Ana, der Enkelin Zibeons, sind diese, die sie dem Esau gebar: Jehus, Jaelam und Korah.
創世記 36:14 ^
以 掃 的 妻 子 阿 何 利 巴 瑪 、 是 祭 便 的 孫 女 、 亞 拿 的 女 兒 、 他 給 以 掃 生 了 耶 烏 施 、 雅 蘭 、 可 拉 。
Genesis 36:15 ^
Das sind die Fürsten unter den Kindern Esaus. Die Kinder des Eliphas, des ersten Sohnes Esaus: der Fürst Theman, der Fürst Omar, der Fürst Zepho, der Fürst Kenas,
創世記 36:15 ^
以 掃 子 孫 中 作 族 長 的 、 記 在 下 面 . 以 掃 的 長 子 、 以 利 法 的 子 孫 中 、 有 提 幔 族 長 、 阿 抹 族 長 、 洗 玻 族 長 、 基 納 斯 族 長 、
Genesis 36:16 ^
der Fürst Korah, der Fürst Gaetham, der Fürst Amalek. Das sind die Fürsten von Eliphas im Lande Edom und sind Kinder der Ada.
創世記 36:16 ^
可 拉 族 長 、 迦 坦 族 長 、 亞 瑪 力 族 長 . 這 是 在 以 東 地 從 以 利 法 所 出 的 族 長 、 都 是 亞 大 的 子 孫 。
Genesis 36:17 ^
Und das sind die Kinder Reguels, Esaus Sohnes: der Fürst Nahath, der Fürst Serah, der Fürst Samma, der Fürst Missa. Das sind die Fürsten von Reguel im Lande der Edomiter und sind Kinder von der Basmath, Esaus Weib.
創世記 36:17 ^
以 掃 的 兒 子 流 珥 的 子 孫 中 、 有 拿 哈 族 長 、 謝 拉 族 長 、 沙 瑪 族 長 、 米 撒 族 長 . 這 是 在 以 東 地 從 流 珥 所 出 的 族 長 、 都 是 以 掃 妻 子 巴 實 抹 的 子 孫 。
Genesis 36:18 ^
Das sind die Kinder Oholibamas, Esaus Weibes: der Fürst Jehus, der Fürst Jaelam, der Fürst Korah. Das sind die Fürsten von Oholibama, der Tochter des Ana, Esaus Weib.
創世記 36:18 ^
以 掃 的 妻 子 、 阿 何 利 巴 瑪 的 子 孫 中 、 有 耶 烏 施 族 長 、 雅 蘭 族 長 、 可 拉 族 長 . 這 是 從 以 掃 妻 子 、 亞 拿 的 女 兒 、 阿 何 利 巴 瑪 子 孫 中 、 所 出 的 族 長 。
Genesis 36:19 ^
Das sind die Kinder und ihre Fürsten. Er ist der Edom.
創世記 36:19 ^
以 上 的 族 長 、 都 是 以 掃 的 子 孫 、 以 掃 就 是 以 東 。
Genesis 36:20 ^
Die Kinder aber von Seir, dem Horiter, die im Lande wohnten, sind diese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
創世記 36:20 ^
那 地 原 有 的 居 民 何 利 人 、 西 珥 的 子 孫 、 記 在 下 面 . 就 是 羅 坍 、 朔 巴 、 祭 便 、 亞 拿 、
Genesis 36:21 ^
Das sind die Fürsten der Horiter, Kinder des Seir, im Lande Edom.
創世記 36:21 ^
底 順 、 以 察 、 底 珊 、 這 是 從 以 東 地 的 何 利 人 . 西 珥 子 孫 中 、 所 出 的 族 長 。
Genesis 36:22 ^
Aber des Lotan Kinder waren diese: Hori, Heman; und Lotans Schwester hieß Thimna.
創世記 36:22 ^
羅 坍 的 兒 子 是 何 利 、 希 幔 . 羅 坍 的 妹 子 是 亭 納 。
Genesis 36:23 ^
Die Kinder von Sobal waren diese: Alwan, Manahath, Ebal, Sepho und Onam.
創世記 36:23 ^
朔 巴 的 兒 子 是 亞 勒 文 、 瑪 拿 轄 、 以 巴 錄 、 示 玻 、 阿 南 。
Genesis 36:24 ^
Die Kinder von Zibeon waren diese: Aja und Ana. Das ist der Ana, der in der Wüste die warmen Quellen fand, da er seines Vaters Zibeon Esel hütete.
創世記 36:24 ^
祭 便 的 兒 子 是 亞 雅 、 亞 拿 、 當 時 在 曠 野 、 放 他 父 親 祭 便 的 驢 、 遇 著 溫 泉 的 、 就 是 這 亞 拿 。
Genesis 36:25 ^
Die Kinder aber Anas waren: Dison und Oholibama, das ist die Tochter Anas.
創世記 36:25 ^
亞 拿 的 兒 子 是 底 順 、 亞 拿 的 女 兒 是 阿 何 利 巴 瑪 。
Genesis 36:26 ^
Die Kinder Disons waren: Hemdan, Esban, Jethran und Cheran.
創世記 36:26 ^
底 順 的 兒 子 是 欣 但 、 伊 是 班 、 益 蘭 、 基 蘭 。
Genesis 36:27 ^
Die Kinder Ezers waren: Bilhan, Sawan und Akan.
創世記 36:27 ^
以 察 的 兒 子 是 辟 罕 、 撒 番 、 亞 干 。
Genesis 36:28 ^
Die Kinder Disans waren: Uz und Aran.
創世記 36:28 ^
底 珊 的 兒 子 是 烏 斯 、 亞 蘭 。
Genesis 36:29 ^
Dies sind die Fürsten der Horiter: der Fürst Lotan, der Fürst Sobal, der Fürst Zibeon, der Fürst Ana,
創世記 36:29 ^
從 何 利 人 所 出 的 族 長 、 記 在 下 面 . 就 是 羅 坍 族 長 、 朔 巴 族 長 、 祭 便 族 長 、 亞 拿 族 長 、
Genesis 36:30 ^
der Fürst Dison, der Fürst Ezer, der Fürst Disan. Das sind die Fürsten der Horiter, die regiert haben im Lande Seir.
創世記 36:30 ^
底 順 族 長 、 以 察 族 長 、 底 珊 族 長 . 這 是 從 何 利 人 所 出 的 族 長 、 都 在 西 珥 地 、 按 著 宗 族 作 族 長 。
Genesis 36:31 ^
Die Könige aber, die im Lande Edom regiert haben, ehe denn die Kinder Israel Könige hatten, sind diese:
創世記 36:31 ^
以 色 列 人 未 有 君 王 治 理 以 先 、 在 以 東 地 作 王 的 、 記 在 下 面 .
Genesis 36:32 ^
Bela war König in Edom, ein Sohn Beors, und seine Stadt hieß Dinhaba.
創世記 36:32 ^
比 珥 的 兒 子 比 拉 在 以 東 作 王 、 他 的 京 城 名 叫 亭 哈 巴 。
Genesis 36:33 ^
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, ein Sohn Serahs von Bozra.
創世記 36:33 ^
比 拉 死 了 、 波 斯 拉 人 、 謝 拉 的 兒 子 約 巴 接 續 他 作 王 。
Genesis 36:34 ^
Da Jobab starb, ward an seiner Statt König Husam aus der Themaniter Lande.
創世記 36:34 ^
約 巴 死 了 、 提 幔 地 的 人 戶 珊 接 續 他 作 王 。
Genesis 36:35 ^
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, ein Sohn Bedads, der die Midianiter schlug auf der Moabiter Felde; und seine Stadt hieß Awith.
創世記 36:35 ^
戶 珊 死 了 、 比 達 的 兒 子 哈 達 接 續 他 作 王 . 這 哈 達 就 是 在 摩 押 地 殺 敗 米 甸 人 的 、 他 的 京 城 名 叫 亞 未 得 。
Genesis 36:36 ^
Da Hadad starb, regierte Samla von Masrek.
創世記 36:36 ^
哈 達 死 了 、 瑪 士 利 加 人 桑 拉 接 續 他 作 王 。
Genesis 36:37 ^
Da Samla starb, ward Saul König, von Rehoboth am Strom.
創世記 36:37 ^
桑 拉 死 了 、 大 河 邊 的 利 河 伯 人 掃 羅 接 續 他 作 王 。
Genesis 36:38 ^
Da Saul starb, ward an seiner Statt König Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
創世記 36:38 ^
掃 羅 死 了 、 亞 革 波 的 兒 子 巴 勒 哈 南 接 續 他 作 王 。
Genesis 36:39 ^
Da Baal-Hanan, Achbors Sohn, starb, ward an seiner Statt König Hadar; und seine Stadt hieß Pagu, und sein Weib Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
創世記 36:39 ^
亞 革 波 的 兒 子 巴 勒 哈 南 死 了 、 哈 達 接 續 他 作 王 、 他 的 京 城 名 叫 巴 烏 . 他 的 妻 子 名 叫 米 希 他 別 、 是 米 薩 合 的 孫 女 、 瑪 特 列 的 女 兒 。
Genesis 36:40 ^
Also heißen die Fürsten von Esau in ihren Geschlechtern, Örtern und Namen: der Fürst Thimna, der Fürst Alwa, der Fürst Jetheth,
創世記 36:40 ^
從 以 掃 所 出 的 族 長 、 按 著 他 們 的 宗 族 、 住 處 、 名 字 、 記 在 下 面 . 就 是 亭 納 族 長 、 亞 勒 瓦 族 長 、 耶 帖 族 長 、
Genesis 36:41 ^
der Fürst Oholibama, der Fürst Ela, der Fürst Pinon,
創世記 36:41 ^
阿 何 利 巴 瑪 族 長 、 以 拉 族 長 、 比 嫩 族 長 、
Genesis 36:42 ^
der Fürst Kenas, der Fürst Theman, der Fürst Mibzar,
創世記 36:42 ^
基 納 斯 族 長 、 提 幔 族 長 、 米 比 薩 族 長 、
Genesis 36:43 ^
der Fürst Magdiel, der Fürst Iram. Das sind die Fürsten in Edom, wie sie gewohnt haben in ihrem Erblande. Das ist Esau, der Vater der Edomiter.
創世記 36:43 ^
瑪 基 疊 族 長 、 以 蘭 族 長 . 這 是 以 東 人 在 所 得 為 業 的 地 上 、 按 著 他 們 的 住 處 、 所 有 的 族 長 、 都 是 以 東 人 的 始 祖 、 以 掃 的 後 代 。
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Chinesisch | Genesis 36 - 創世記 36