Numeri 2
|
民數記 2
|
Und der HERR redete mit Mose und Aaron und sprach: | 耶 和 華 曉 諭 摩 西 亞 倫 說 、 |
Die Kinder Israel sollen vor der Hütte des Stifts umher sich lagern, ein jeglicher unter seinem Panier und Zeichen nach ihren Vaterhäusern. | 以 色 列 人 要 各 歸 自 己 的 纛 下 、 在 本 族 的 旗 號 那 裡 、 對 著 會 幕 的 四 圍 安 營 。 |
Gegen Morgen sollen lagern Juda mit seinem Panier und Heer; ihr Hauptmann Nahesson, der Sohn Amminadabs, | 在 東 邊 向 日 出 之 地 、 照 著 軍 隊 安 營 的 是 猶 大 營 的 纛 . 有 亞 米 拿 達 的 兒 子 拿 順 、 作 猶 大 人 的 首 領 。 |
und sein Heer, zusammen vierundsiebzigtausend und sechshundert. | 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 七 萬 四 千 六 百 名 。 |
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Isaschar; ihr Hauptmann Nathanael, der Sohn Zuars, | 挨 著 他 安 營 的 是 以 薩 迦 支 派 . 有 蘇 押 的 兒 子 拿 坦 業 作 以 薩 迦 人 的 首 領 。 |
und sein Heer, zusammen vierundfünfzigtausend und vierhundert. | 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 五 萬 四 千 四 百 名 。 |
Dazu der Stamm Sebulon; ihr Hauptmann Eliab, der Sohn Helons, | 又 有 西 布 倫 支 派 . 希 倫 的 兒 子 以 利 押 、 作 西 布 倫 人 的 首 領 。 |
sein Heer, zusammen siebenundfünfzigtausend und vierhundert. | 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 五 萬 七 千 四 百 名 。 |
Daß alle, die ins Lager Juda's gehören, seien zusammen hundert sechsundachtzigtausend und vierhundert die zu ihrem Heer gehören; und sie sollen vornean ziehen. | 凡 屬 猶 大 營 按 著 軍 隊 被 數 的 、 共 有 十 八 萬 六 千 四 百 名 . 要 作 第 一 隊 往 前 行 。 |
Gegen Mittag soll liegen das Gezelt und Panier Rubens mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Elizur, der Sohn Sedeurs, | 在 南 邊 、 按 著 軍 隊 是 流 便 營 的 纛 . 有 示 丟 珥 的 兒 子 以 利 蓿 作 流 便 人 的 首 領 。 |
und sein Heer, zusammen sechsundvierzigtausend fünfhundert. | 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 四 萬 六 千 五 百 名 。 |
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Hauptmann Selumiel, der Sohn Zuri-Saddais, | 挨 著 他 安 營 的 是 西 緬 支 派 . 蘇 利 沙 代 的 兒 子 示 路 蔑 作 西 緬 人 的 首 領 。 |
und sein Heer, zusammen neunundfünfzigtausend dreihundert. | 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 五 萬 九 千 三 百 名 。 |
Dazu der Stamm Gad; ihr Hauptmann Eljasaph, der Sohn Reguels, | 又 有 迦 得 支 派 . 丟 珥 的 兒 子 以 利 雅 薩 作 迦 得 人 的 首 領 。 |
und sein Heer, zusammen fünfundvierzigtausend sechshundertfünfzig. | 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 四 萬 五 千 六 百 五 十 名 。 |
Daß alle, die ins Lager Rubens gehören, seien zusammen hunderteinundfünfzigtausend vierhundertfünfzig, die zu ihrem Heer gehören; sie sollen die zweiten im Ausziehen sein. | 凡 屬 流 便 營 按 著 軍 隊 被 數 的 、 共 有 十 五 萬 一 千 四 百 五 十 名 . 要 作 第 二 隊 往 前 行 。 |
Darnach soll die Hütte des Stifts ziehen mit dem Lager der Leviten, mitten unter den Lagern; und wie sie sich lagern, so sollen sie auch ziehen, ein jeglicher an seinem Ort unter seinem Panier. | 隨 後 會 幕 要 往 前 行 、 有 利 未 營 在 諸 營 中 間 . 他 們 怎 樣 安 營 。 就 怎 樣 往 前 行 . 各 按 本 位 、 各 歸 本 纛 。 |
Gegen Abend soll liegen das Gezelt und Panier Ephraims mit ihrem Heer; ihr Hauptmann soll sein Elisama, der Sohn Ammihuds, | 在 西 邊 按 著 軍 隊 是 以 法 蓮 營 的 纛 . 亞 米 忽 的 兒 子 以 利 沙 瑪 作 以 法 蓮 人 的 首 領 。 |
und sein Heer, zusammen vierzigtausend und fünfhundert. | 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 四 萬 零 五 百 名 。 |
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Hauptmann Gamliel, der Sohn Pedazurs, | 挨 著 他 的 是 瑪 拿 西 支 派 、 比 大 蓿 的 兒 子 迦 瑪 列 作 瑪 拿 西 人 的 首 領 。 |
und sein Heer, zusammen zweiunddreißigtausend und zweihundert. | 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 三 萬 二 千 二 百 名 。 |
Dazu der Stamm Benjamin; ihr Hauptmann Abidan, der Sohn des Gideoni, | 又 有 便 雅 憫 支 派 . 基 多 尼 的 兒 子 亞 比 但 、 作 便 雅 憫 人 的 首 領 。 |
und sein Heer, zusammen fünfunddreißigtausend und vierhundert. | 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 三 萬 五 千 四 百 名 。 |
Daß alle, die ins Lager Ephraims gehören, seien zusammen hundertundachttausend und einhundert, die zu seinem Heer gehören; und sie sollen die dritten im Ausziehen sein. | 凡 屬 以 法 蓮 營 按 著 軍 隊 被 數 的 、 共 有 十 萬 零 八 千 一 百 名 . 要 作 第 三 隊 往 前 行 。 |
Gegen Mitternacht soll liegen das Gezelt und Panier Dans mit ihrem Heer; ihr Hauptmann Ahieser, der Sohn Ammi-Saddais, | 在 北 邊 按 著 軍 隊 是 但 營 的 纛 . 亞 米 沙 代 的 兒 子 亞 希 以 謝 、 作 但 人 的 首 領 。 |
und sein Heer, zusammen zweiundsechzigtausend und siebenhundert. | 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 六 萬 二 千 七 百 名 。 |
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Hauptmann Pagiel, der Sohn Ochrans, | 挨 著 他 安 營 的 是 亞 設 支 派 . 俄 蘭 的 兒 子 帕 結 作 亞 設 人 的 首 領 。 |
und sein Heer, zusammen einundvierzigtausend und fünfhundert. | 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 四 萬 一 千 五 百 名 。 |
Dazu der Stamm Naphthali; ihr Hauptmann Ahira, der Sohn Enans, | 又 有 拿 弗 他 利 支 派 . 以 南 的 兒 子 亞 希 拉 作 拿 弗 他 利 人 的 首 領 。 |
und sein Heer, zusammen dreiundfünfzigtausend und vierhundert. | 他 軍 隊 被 數 的 、 共 有 五 萬 三 千 四 百 名 。 |
Daß alle, die ins Lager Dans gehören, seien zusammen hundertsiebenundfünfzigtausend und sechshundert; und sie sollen die letzten sein im Ausziehen mit ihrem Panier. | 凡 但 營 被 數 的 、 共 有 十 五 萬 七 千 六 百 名 . 要 歸 本 纛 作 末 隊 往 前 行 。 |
Dies ist die Summe der Kinder Israel nach ihren Vaterhäusern und Lagern mit ihren Heeren: sechshunderttausend und dreitausend fünfhundertfünfzig. | 這 些 以 色 列 人 、 照 他 們 的 宗 族 、 按 他 們 的 軍 隊 、 在 諸 營 中 被 數 的 、 共 有 六 十 萬 零 三 千 五 百 五 十 名 。 |
Aber die Leviten wurden nicht in die Summe unter die Kinder Israel gezählt, wie der HERR dem Mose geboten hatte. | 惟 獨 利 未 人 沒 有 數 在 以 色 列 人 中 、 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。 |
Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR dem Mose geboten hatte, und lagerten sich unter ihre Paniere und zogen aus, ein jeglicher in seinem Geschlecht nach seinem Vaterhaus. | 以 色 列 人 就 這 樣 行 、 各 人 照 他 們 的 家 室 、 宗 族 、 歸 於 本 纛 、 安 營 起 行 . 都 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。 |