Numeri 34
|
民數記 34
|
Und der HERR redete mit Mose und sprach: | 耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 、 |
Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, so soll dies das Land sein, das euch zum Erbteil fällt, das Land Kanaan nach seinen Grenzen. | 你 吩 咐 以 色 列 人 說 、 你 們 到 了 迦 南 地 、 就 是 歸 你 們 為 業 的 迦 南 四 境 之 地 。 |
Die Ecke gegen Mittag soll anfangen an der Wüste Zin bei Edom, daß eure Grenze gegen Mittag sei vom Ende des Salzmeeres, das gegen Morgen liegt, | 南 角 要 從 尋 的 曠 野 、 貼 著 以 東 的 邊 界 、 南 界 要 從 鹽 海 東 頭 起 、 |
und das die Grenze sich lenke mittagwärts von der Steige Akrabbim und gehe durch Zin, und ihr Ausgang sei mittagwärts von Kades-Barnea und gelange zum Dorf Adar und gehe durch Azmon | 繞 到 亞 克 拉 濱 坡 的 南 邊 、 接 連 到 尋 、 直 通 到 加 低 斯 巴 尼 亞 的 南 邊 、 又 通 到 哈 薩 亞 達 、 接 連 到 押 們 。 |
und lenke sich von Azmon an den Bach Ägyptens, und ihr Ende sei an dem Meer. | 從 押 們 轉 到 埃 及 小 河 、 直 通 到 海 為 止 。 |
Aber die Grenze gegen Abend soll diese sein, nämlich das große Meer. Das sei eure Grenze gegen Abend. | 西 邊 要 以 大 海 為 界 . 這 就 是 你 們 的 西 界 。 |
Die Grenze gegen Mitternacht soll diese sein: ihr sollt messen von dem großen Meer bis an den Berg Hor, | 北 界 要 從 大 海 起 、 畫 到 何 珥 山 . 從 何 珥 山 畫 到 哈 馬 口 、 通 到 西 達 達 、 |
und von dem Berg Hor messen, bis man kommt gen Hamath, das der Ausgang der Grenze sei gen Zedad | 從 何 珥 山 畫 到 哈 馬 口 、 通 到 西 達 達 . |
und die Grenze ausgehe gen Siphron und ihr Ende sei am Dorf Enan. Das sei eure Grenze gegen Mitternacht. | 又 通 到 西 斐 崙 、 直 到 哈 薩 以 難 . 這 要 作 你 們 的 北 界 。 |
Und sollt messen die Grenze gegen Morgen vom Dorf Enan gen Sepham, | 你 們 要 從 哈 薩 以 難 畫 到 示 番 為 東 界 。 |
und die Grenze gehe herab von Sepham gen Ribla morgenwärts von Ain; darnach gehe sie herab und lenke sich an die Seite des Meers Kinneret gegen Morgen | 這 界 要 從 示 番 下 到 亞 延 東 邊 的 利 比 拉 、 又 要 達 到 基 尼 烈 湖 的 東 邊 。 |
und komme herab an den Jordan, daß ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher. | 這 界 要 下 到 約 但 河 、 通 到 鹽 海 為 止 、 這 四 圍 的 邊 界 以 內 、 要 作 你 們 的 地 。 |
Und Mose gebot den Kindern Israel und sprach: Das ist das Land, das ihr durchs Los unter euch teilen sollt, das der HERR geboten hat den neun Stämmen und dem halben Stamm zu geben. | 摩 西 吩 咐 以 色 列 人 說 、 這 地 就 是 耶 和 華 吩 咐 拈 鬮 給 九 個 半 支 派 承 受 為 業 的 . |
Denn der Stamm der Kinder Ruben nach ihren Vaterhäusern und der halbe Stamm Manasse haben ihr Teil genommen. | 因 為 流 便 支 派 、 和 迦 得 支 派 、 按 著 宗 族 受 了 產 業 、 瑪 拿 西 半 個 支 派 也 受 了 產 業 。 |
Also haben zwei Stämme und der halbe Stamm ihr Erbteil dahin, diesseit des Jordans gegenüber Jericho gegen Morgen. | 這 兩 個 半 支 派 已 經 在 耶 利 哥 對 面 、 約 但 河 東 向 日 出 之 地 受 了 產 業 。 |
Und der HERR redete mit Mose und sprach: | 耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 、 |
Das sind die Namen der Männer, die das Land unter euch teilen sollen: der Priester Eleasar und Josua, der Sohn Nuns. | 要 給 你 們 分 地 為 業 之 人 的 名 字 、 是 祭 司 以 利 亞 撒 和 嫩 的 兒 子 約 書 亞 。 |
Dazu sollt ihr nehmen von einem jeglichen Stamm einen Fürsten, das Land auszuteilen. | 又 要 從 每 支 派 中 、 選 一 個 首 領 幫 助 他 們 。 |
Und das sind der Männer Namen: Kaleb, der Sohn Jephunnes, des Stammes Juda; | 這 些 人 的 名 字 猶 大 支 派 、 有 耶 孚 尼 的 兒 子 迦 勒 。 |
Samuel, der Sohn Ammihuds, des Stammes Simeon; | 西 緬 支 派 、 有 亞 米 忽 的 兒 子 示 母 利 。 |
Elidad, der Sohn Chislons, des Stammes Benjamin; | 便 雅 憫 支 派 、 有 基 斯 倫 的 兒 子 以 利 達 。 |
Bukki, der Sohn Joglis, Fürst des Stammes der Kinder Dan; | 但 支 派 、 有 一 個 首 領 、 約 利 的 兒 子 布 基 。 |
Hanniel, der Sohn Ephods, Fürst des Stammes der Kinder Manasse, von den Kindern Joseph; | 約 瑟 的 子 孫 瑪 拿 西 支 派 、 有 一 個 首 領 、 以 弗 的 兒 子 漢 聶 。 |
Kemuel, der Sohn Siphtans, Fürst des Stammes der Kinder Ephraim; | 以 法 蓮 支 派 、 有 一 個 首 領 、 拾 弗 但 的 兒 子 基 母 利 。 |
Elizaphan, der Sohn Parnachs, Fürst des Stammes der Kinder Sebulon; | 西 布 倫 支 派 、 有 一 個 首 領 、 帕 納 的 兒 子 以 利 撒 番 。 |
Paltiel, der Sohn Assans, der Fürst des Stammes der Kinder Isaschar; | 以 薩 迦 支 派 、 有 一 個 首 領 、 阿 散 的 兒 子 帕 鐵 。 |
Ahihud, der Sohn Selomis, Fürst des Stammes der Kinder Asser; | 亞 設 支 派 、 有 一 個 首 領 、 示 羅 米 的 兒 子 亞 希 忽 。 |
Pedahel, der Sohn Ammihuds, Fürst des Stammes der Kinder Naphthali. | 拿 弗 他 利 支 派 、 有 一 個 首 領 、 亞 米 忽 的 兒 子 比 大 黑 。 |
Dies sind die, denen der HERR gebot, daß sie den Kindern Israel Erbe austeilten im Lande Kanaan. | 這 些 人 、 就 是 耶 和 華 所 吩 咐 、 在 迦 南 地 把 產 業 分 給 以 色 列 人 的 。 |