Psalmen 132
|
詩篇 132
|
Gedenke, HERR, an David und all sein Leiden, | 〔 上 行 之 詩 。 〕 耶 和 華 阿 、 求 你 記 念 大 衛 所 受 的 一 切 苦 難 . |
der dem HERRN schwur und gelobte dem Mächtigen Jakobs: | 他 怎 樣 向 耶 和 華 起 誓 、 向 雅 各 的 大 能 者 許 願 、 |
"Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen noch mich aufs Lager meines Bettes legen, | 說 、 我 必 不 進 我 的 帳 幕 、 也 不 上 我 的 床 榻 . |
ich will meine Augen nicht schlafen lassen noch meine Augenlider schlummern, | 我 不 容 我 的 眼 睛 睡 覺 、 也 不 容 我 的 眼 目 打 盹 . |
bis ich eine Stätte finde für den HERRN, zur Wohnung des Mächtigen Jakobs." | 直 等 我 為 耶 和 華 尋 得 所 在 、 為 雅 各 的 大 能 者 尋 得 居 所 。 |
Siehe, wir hörten von ihr in Ephratha; wir haben sie gefunden auf dem Felde des Waldes. | 我 們 聽 說 約 櫃 在 以 法 他 . 我 們 在 基 列 耶 琳 就 尋 見 了 。 |
Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel. | 我 們 要 進 他 的 居 所 、 在 他 腳 凳 前 下 拜 。 |
HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht! | 耶 和 華 阿 、 求 你 興 起 、 和 你 有 能 力 的 約 櫃 同 入 安 息 之 所 。 |
Deine Priester laß sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen. | 願 你 的 祭 司 披 上 公 義 . 願 你 的 聖 民 歡 呼 。 |
Wende nicht weg das Antlitz deines Gesalbten um deines Knechtes David willen. | 求 你 因 你 僕 人 大 衛 的 緣 故 、 不 要 厭 棄 你 的 受 膏 者 。 |
Der HERR hat David einen wahren Eid geschworen, davon wird er sich nicht wenden: "Ich will dir auf deinen Stuhl setzen die Frucht deines Leibes. | 耶 和 華 向 大 衛 憑 誠 實 起 了 誓 、 必 不 反 覆 、 說 、 我 要 使 你 所 生 的 坐 在 你 的 寶 座 上 。 |
Werden deine Kinder meinen Bund halten und mein Zeugnis, das ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Kinder auf deinem Stuhl sitzen ewiglich." | 你 的 眾 子 若 守 我 的 約 、 和 我 所 教 訓 他 們 的 法 度 、 他 們 的 子 孫 、 必 永 遠 坐 在 你 的 寶 座 上 。 |
Denn der HERR hat Zion erwählt und hat Lust, daselbst zu wohnen. | 因 為 耶 和 華 揀 選 了 錫 安 、 願 意 當 作 自 己 的 居 所 、 |
"Dies ist meine Ruhe ewiglich, hier will ich wohnen; denn es gefällt mir wohl. | 說 、 這 是 我 永 遠 安 息 之 所 . 我 要 住 在 這 裡 . 因 為 是 我 所 願 意 的 。 |
Ich will ihre Speise segnen und ihren Armen Brot genug geben. | 我 要 使 其 中 的 糧 食 豐 滿 、 使 其 中 的 窮 人 飽 足 。 |
Ihre Priester will ich mit Heil kleiden, und ihre Heiligen sollen fröhlich sein. | 我 要 使 祭 司 披 上 救 恩 、 聖 民 大 聲 歡 呼 。 |
Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinen Gesalbten eine Leuchte zugerichtet. | 我 要 叫 大 衛 的 角 、 在 那 裡 發 生 . 我 為 我 的 受 膏 者 、 豫 備 明 燈 。 |
Seine Feinde will ich mit Schanden kleiden; aber über ihm soll blühen seine Krone." | 我 要 使 他 的 仇 敵 、 披 上 羞 恥 . 但 他 的 冠 冕 、 要 在 頭 上 發 光 。 |