Psalmen 38
|
詩篇 38
|
HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm. | 〔 大 衛 的 紀 念 詩 。 〕 耶 和 華 阿 、 求 你 不 要 在 怒 中 責 備 我 . 不 要 在 烈 怒 中 懲 罰 我 。 |
Denn deine Pfeile stecken in mir, und deine Hand drückt mich. | 因 為 你 的 箭 射 入 我 身 、 你 的 手 壓 住 我 。 |
Es ist nichts Gesundes an meinem Leibe vor deinem Drohen und ist kein Friede in meinen Gebeinen vor meiner Sünde. | 因 你 的 惱 怒 、 我 的 肉 無 一 完 全 . 因 我 的 罪 過 、 我 的 骨 頭 也 不 安 寧 。 |
Denn meine Sünden gehen über mein Haupt; wie eine schwere Last sind sie mir zu schwer geworden. | 我 的 罪 孽 高 過 我 的 頭 、 如 同 重 擔 叫 我 擔 當 不 起 。 |
Meine Wunden stinken und eitern vor meiner Torheit. | 因 我 的 愚 昧 、 我 的 傷 發 臭 流 膿 。 |
Ich gehe krumm und sehr gebückt; den ganzen Tag gehe ich traurig. | 我 疼 痛 、 大 大 拳 曲 、 終 日 哀 痛 。 |
Denn meine Lenden verdorren ganz, und ist nichts Gesundes an meinem Leibe. | 我 滿 腰 是 火 . 我 的 肉 無 一 完 全 。 |
Es ist mir gar anders denn zuvor, und ich bin sehr zerstoßen. Ich heule vor Unruhe meines Herzens. | 我 被 壓 傷 、 身 體 疲 倦 . 因 心 裡 不 安 、 我 就 唉 哼 。 |
HERR, vor dir ist alle meine Begierde, und mein Seufzen ist dir nicht verborgen. | 主 阿 、 我 的 心 願 都 在 你 面 前 . 我 的 歎 息 不 向 你 隱 瞞 。 |
Mein Herz bebt, meine Kraft hat mich verlassen, und das Licht meiner Augen ist nicht bei mir. | 我 心 跳 動 、 我 力 衰 微 、 連 我 眼 中 的 光 、 也 沒 有 了 。 |
Meine Lieben und Freunde treten zurück und scheuen meine Plage, und meine Nächsten stehen ferne. | 我 的 良 朋 密 友 、 因 我 的 災 病 、 都 躲 在 旁 邊 站 著 . 我 的 親 戚 本 家 、 也 遠 遠 的 站 立 。 |
Und die mir nach dem Leben trachten, stellen mir nach; und die mir übelwollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um. | 那 尋 索 我 命 的 、 設 下 網 羅 . 那 想 要 害 我 的 、 口 出 惡 言 、 終 日 思 想 詭 計 。 |
Ich aber muß sein wie ein Tauber und nicht hören, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut, | 但 我 如 聾 子 不 聽 、 像 啞 巴 不 開 口 。 |
und muß sein wie einer, der nicht hört und der keine Widerrede in seinem Munde hat. | 我 如 不 聽 見 的 人 、 口 中 沒 有 回 話 。 |
Aber ich harre, HERR, auf dich; du, HERR, mein Gott, wirst erhören. | 耶 和 華 阿 、 我 仰 望 你 . 主 我 的 神 阿 、 你 必 應 允 我 。 |
Denn ich denke: Daß sie sich ja nicht über mich freuen! Wenn mein Fuß wankte, würden sie sich hoch rühmen wider mich. | 我 曾 說 、 恐 怕 他 們 向 我 誇 耀 . 我 失 腳 的 時 候 、 他 們 向 我 誇 大 。 |
Denn ich bin zu Leiden gemacht, und mein Schmerz ist immer vor mir. | 我 幾 乎 跌 倒 . 我 的 痛 苦 常 在 我 面 前 。 |
Denn ich zeige meine Missetat an und sorge wegen meiner Sünde. | 我 要 承 認 我 的 罪 孽 . 我 要 因 我 的 罪 憂 愁 。 |
Aber meine Feinde leben und sind mächtig; die mich unbillig hassen, derer ist viel. | 但 我 的 仇 敵 又 活 潑 又 強 壯 . 無 理 恨 我 的 增 多 了 。 |
Und die mir Arges tun um Gutes, setzen sich wider mich, darum daß ich an dem Guten halte. | 以 惡 報 善 的 與 我 作 對 、 因 我 是 追 求 良 善 。 |
Verlaß mich nicht, HERR! Mein Gott, sei nicht ferne von mir! | 耶 和 華 阿 、 求 你 不 要 撇 棄 我 . 我 的 神 阿 、 求 你 不 要 遠 離 我 。 |
Eile, mir beizustehen, HERR, meine Hilfe. | 拯 救 我 的 主 阿 、 求 你 快 快 幫 助 我 。 |