Exodus 26
|
Exodus 26
|
Die Wohnung sollst du machen von zehn Teppichen, von gezwirnter, weißer Leinwand, von blauem und rotem Purpur und von Scharlach. Cherubim sollst du daran machen von kunstreicher Arbeit. | And you are to make a House for me, with ten curtains of the best linen, blue and purple and red, worked with designs of winged ones by a good workman. |
Die Länge eines Teppichs soll achtundzwanzig Ellen sein, die Breite vier Ellen, und sollen alle zehn gleich sein. | Every curtain is to be twenty-eight cubits long and four cubits wide, all of the same measure. |
Und sollen je fünf zu einem Stück zusammengefügt sein, einer an den andern. | Five curtains are to be joined together, and the other five are to be joined together. |
Und sollst Schleifen machen von blauem Purpur an jegliches Stück am Rand, wo die zwei Stücke sollen zusammengeheftet werden; | And you are to put twists of blue cord on the edge of the outside curtain of the first group of five, and on the edge of the outside curtain of the second group of five; |
fünfzig Schleifen an jegliches Stück, daß eine Schleife der andern gegenüberstehe. | Fifty twists on one curtain and fifty on the other, the twists to be opposite one another. |
Und sollst fünfzig goldene Haken machen, womit man die Teppiche zusammenheftet, einen an den andern, auf daß es eine Wohnung werde. | Then make fifty gold hooks, joining the curtains together by the hooks, and in this way the House will be made. |
Du sollst auch eine Decke aus Ziegenhaar machen zur Hütte über die Wohnung von elf Teppichen. | And you are to make curtains of goats' hair for a tent over the House, eleven curtains. |
Die Länge eines Teppichs soll dreißig Ellen sein, die Breite aber vier Ellen, und sollen alle elf gleich groß sein. | Every curtain is to be thirty cubits long and four cubits wide, all of the same measure. |
Fünf sollst du aneinander fügen und sechs auch aneinander, daß du den sechsten Teppich zwiefältig machst vorn an der Hütte. | Five of these curtains are to be joined together, and the other six are to be joined together, the sixth being folded over to make a hanging in front of the tent. |
Und sollst an jegliches Stück fünfzig Schleifen machen am Rand, wo die Stücke sollen zusammengeheftet werden. | And you are to put fifty twists of cord on the edge of the outside curtain of one group, and fifty twists on the edge of the outside curtain of the other group. |
Und sollst fünfzig eherne Haken machen und die Haken in die Schleifen tun, daß die Hütte zusammengefügt und eine Hütte werde. | Then make fifty brass hooks and put the hooks into the twists, joining the tent together to make it one. |
Aber vom Überlangen an den Teppichen der Hütte sollst du einen halben Teppich lassen überhangen hinten an der Hütte | And the folded part which is over of the curtains of the tent, the half-curtain which is folded back, will be hanging down over the back of the House. |
und auf beiden Seiten je eine Elle, daß das Überlange sei an der Hütte Seiten und auf beiden Seiten sie bedecke. | And the cubit which is over of the ten curtains at the sides will be hanging over the two sides of the House as a cover. |
Über diese Decke sollst du eine Decke machen von rötlichen Widderfellen, dazu über sie eine Decke von Dachsfellen. | And then you are to make a cover for the tent, of sheepskins coloured red, and a cover of leather over that. |
Du sollst auch Bretter machen zu der Wohnung von Akazienholz, die stehen sollen. | And you are to make upright boards of hard wood for the House. |
Zehn Ellen lang soll ein Brett sein und anderthalb Ellen breit. | Every board is to be ten cubits high and a cubit and a half wide. |
Zwei Zapfen soll ein Brett haben, daß eins an das andere könne gesetzt werden. Also sollst du alle Bretter der Wohnung machen. | Every board is to be joined to the one nearest to it by two tongues, and so for every board in the House. |
Ihrer zwanzig sollen stehen gegen Mittag. | These are the boards needed for the house; twenty boards for the south side, |
Die sollen vierzig silberne Füße unten haben, je zwei Füße unter einem jeglichen Brett an seinen zwei Zapfen. | With forty silver bases under the twenty boards, two bases under every board to take its tongues. |
Also auf der andern Seite gegen Mitternacht sollen auch zwanzig Bretter stehen | And twenty boards for the second side of the house on the north, |
und vierzig silberne Füße, je zwei Füße unter jeglichem Brett. | With their forty silver bases, two under every board. |
Aber hinten an der Wohnung gegen Abend sollst du sechs Bretter machen; | And six boards for the back of the House on the west, |
dazu zwei Bretter hinten an die zwei Ecken der Wohnung, | With two boards for the angles of the House at the back. |
daß ein jegliches der beiden sich mit seinem Eckbrett von untenauf geselle und oben am Haupt gleich zusammenkomme mit einer Klammer; | The two are to be joined together at the base and at the top to one ring, forming the two angles. |
daß es acht Bretter seien mit ihren silbernen Füßen, deren sollen sechzehn sein, je zwei unter einem Brett. | So there are to be eight boards, with their sixteen silver bases, two bases under every board. |
Und sollst Riegel machen von Akazienholz, fünf zu den Brettern auf einer Seite der Wohnung | And make rods of the same wood, five for the boards on the one side, |
und fünf zu den Brettern auf der andern Seite der Wohnung und fünf zu den Brettern hinten an der Wohnung gegen Abend. | And five for the boards on the other side of the House, and five for the west side of the House at the back. |
Und sollst den mittleren Riegel mitten an den Brettern hindurchstoßen und alles zusammenfassen von einem Ende zu dem andern. | And the middle rod is to go through the rings of all the boards from end to end. |
Und sollst die Bretter mit Gold überziehen und ihre Ringe von Gold machen, daß man die Riegel darein tue. | And the boards are to be plated with gold, having gold rings for the rods to go through: and the rods are to be plated with gold. |
Und die Riegel sollst du mit Gold überziehen. Und also sollst du denn die Wohnung aufrichten nach der Weise, wie du gesehen hast auf dem Berge. | And you are to make the House from the design which you saw on the mountain. |
Du sollst einen Vorhang machen von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand; und sollst Cherubim daran machen von kunstreicher Arbeit. | And you are to make a veil of the best linen, blue and purple and red, worked with designs of winged ones by a good workman: |
Und sollst ihn hängen an vier Säulen von Akazienholz, die mit Gold überzogen sind und goldene Haken und vier silberne Füße haben. | Hanging it by gold hooks from four pillars of wood, plated with gold and fixed in silver bases. |
Und sollst den Vorhang hängen unter die Haken, und die Lade des Zeugnisses innen hinter den Vorhang setzen, daß er euch eine Scheidewand sei zwischen dem Heiligen und dem Allerheiligsten. | And you are to put up the veil under the hooks, and put inside it the ark of the law: the veil is to be a division between the holy place and the most holy. |
Und sollst den Gnadenstuhl tun auf die Lade des Zeugnisses in dem Allerheiligsten. | You are to put the cover on the ark of the law, inside the most holy place. |
Den Tisch aber setze außen vor den Vorhang und den Leuchter dem Tisch gegenüber, mittagswärts in der Wohnung, daß der Tisch stehe gegen Mitternacht. | And outside the veil you are to put the table, and the support for the lights opposite the table on the south side of the House; and the table is to be on the north side. |
Und sollst ein Tuch machen in die Tür der Hütte, gewirkt von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand. | And you are to make a curtain for the doorway of the Tent, of the best linen with needlework of blue and purple and red. |
Und sollst dem Tuch fünf Säulen machen von Akazienholz, mit Gold überzogen, mit goldene Haken, und sollst ihnen fünf eherne Füße gießen. | And make five pillars for the curtain, of hard wood plated with gold; their hooks are to be of gold and their bases of brass |