Exodus 36
|
Exodus 36
|
Da arbeiteten Bezaleel und Oholiab und alle weisen Männer, denen der HERR Weisheit und Verstand gegeben hatte, zu wissen, wie sie allerlei Werk machen sollten zum Dienst des Heiligtums, nach allem, was der HERR geboten hatte. | So let Bezalel and Oholiab get to work, with every wise-hearted man to whom the Lord has given wisdom and knowledge, to do whatever is necessary for the ordering of the holy place, as the Lord has given orders. |
Und Mose berief den Bezaleel und Oholiab und alle weisen Männer, denen der HERR Weisheit gegeben hatte in ihr Herz, alle, die sich freiwillig erboten und hinzutraten, zu arbeiten an dem Werke. | Then Moses sent for Bezalel and Oholiab, and for all the wise-hearted men to whom the Lord had given wisdom, even everyone who was moved by the impulse of his heart to come and take part in the work: |
Und sie nahmen zu sich von Mose alle Hebe, die die Kinder Israel brachten zu dem Werke des Dienstes des Heiligtums, daß es gemacht würde. Denn sie brachten alle Morgen ihre willige Gabe zu ihm. | And they took from Moses all the offerings which the children of Israel had given for the building of the holy place. And still they went on giving him more free offerings every morning. |
Da kamen alle Weisen, die am Werk des Heiligtums arbeiteten, ein jeglicher von seinem Werk, das sie machten, | Then the wise men, who were doing all the work of the holy place, came from their work; |
und sprachen zu Mose: Das Volk bringt zu viel, mehr denn zum Werk dieses Dienstes not ist, das der HERR zu machen geboten hat. | And said to Moses, The people are giving much more than is needed for the work which the Lord has given us orders to do. |
Da gebot Mose, daß man rufen ließ durchs Lager: Niemand tue mehr zur Hebe des Heiligtums. Da hörte das Volk auf zu bringen. | So Moses made an order and had it given out through all the tents, saying, Let no man or woman make any more offerings for the holy place. So the people were kept from giving more. |
Denn des Dinges war genug zu allerlei Werk, das zu machen war, und noch übrig. | For the material they had was enough and more than enough for all the work which had to be done. |
Also machten alle weisen Männer unter den Arbeitern am Werk die Wohnung, zehn Teppiche von gezwirnter weißer Leinwand, blauem und rotem Purpur und Scharlach, und Cherubim daran von kunstreicher Arbeit. | Then all the expert workmen among them made the House with its ten curtains; of the best linen, blue and purple and red, they made them, with winged ones worked by expert designers. |
Die Länge eines Teppichs war achtundzwanzig Ellen und die Breite vier Ellen, und waren alle in einem Maß. | Every curtain was twenty-eight cubits long and four cubits wide, all of the same measure. |
Und er fügte je fünf Teppiche zu einem Stück zusammen, einen an den andern. | And five curtains were joined together, and the other five curtains were joined together. |
Und machte blaue Schleifen an jegliches Stück am Rande, wo die zwei Stücke sollten zusammengeheftet werden, | And they put twists of blue cord on the edge of the outside curtain of the first group, and in the same way on the outside curtain of the second group. |
fünfzig Schleifen an jegliches Stück, daß eine Schleife der anderen gegenüberstünde. | Fifty twists on the one curtain and fifty on the edge of the curtain of the other group; the twists being opposite to one another. |
Und machte fünfzig goldene Haken und heftete die Teppiche mit den Haken einen an den andern zusammen, daß es eine Wohnung würde. | And they made fifty hooks of gold, joining the curtains one to another with the hooks; and so the House was made. |
Und er machte elf Teppiche von Ziegenhaaren, zur Hütte über die Wohnung, | And they made curtains of goats' hair for the tent; eleven curtains were made. |
dreißig Ellen lang und vier Ellen breit, alle in einem Maß. | Every curtain was thirty cubits long and four cubits wide, all of the same measure. |
Und fügte ihrer fünf zusammen auf einen Teil und sechs zusammen auf den andern Teil. | Five curtains were joined together to make one group, and six curtains were joined together to make the other group. |
Und machte fünfzig Schleifen an jegliches Stück am Rande, wo die Stücke sollten zusammengeheftet werden. | And they put fifty twists of cord on the edge of the outside curtain of the first group, and fifty twists on the edge of the outside curtain of the second group, |
Und machte je fünfzig eherne Haken, daß die Hütte damit zusammen in eins gefügt würde. | And fifty hooks of brass for joining them together to make the tent. |
Und machte eine Decke über die Hütte von rötlichen Widderfellen und über die noch eine Decke von Dachsfellen. | And they made a cover of sheepskins coloured red, to go over the tent, and a cover of leather over that. |
Und machte Bretter zur Wohnung von Akazienholz, die stehen sollten, | And for the uprights of the House they made boards of hard wood. |
ein jegliches zehn Ellen lang und anderthalb Ellen breit | The boards were ten cubits long and one cubit and a half wide. |
und an jeglichem zwei Zapfen, damit eins an das andere gesetzt würde. Also machte er alle Bretter zur Wohnung, | Every board had two tongues fixed into it; all the boards were made in this way. |
daß der Bretter zwanzig gegen Mittag standen. | They made twenty boards for the south side of the House: |
Und machte vierzig silberne Füße darunter, unter jeglich Brett zwei Füße an seine zwei Zapfen. | And for these twenty boards, forty silver bases, two bases under every board, to take its tongues. |
Also zur andern Seite der Wohnung, gegen Mitternacht, machte er auch zwanzig Bretter | And for the second side of the House, on the north, they made twenty boards, |
mit vierzig silbernen Füßen, unter jeglichem Brett zwei Füße. | With their forty silver bases, two bases for every board. |
Aber hinten an der Wohnung, gegen Abend, machte er sechs Bretter | And for the west side of the House, at the back, they made six boards, |
und zwei andere hinten an den zwei Ecken der Wohnung, | And two boards for the angles at the back. |
daß ein jegliches der beiden sich mit seinem Eckbrett von untenauf gesellte und oben am Haupt zusammenkäme mit einer Klammer, | These were joined together at the base and at the top to one ring, so forming the two angles. |
daß der Bretter acht würden und sechzehn silberne Füße, unter jeglichem zwei Füße. | So there were eight boards with sixteen bases of silver, two bases under every board. |
Und er machte Riegel von Akazienholz, fünf zu den Brettern auf der einen Seite der Wohnung | And they made rods of hard wood; five for the boards on one side of the House, |
und fünf auf der andern Seite und fünf hintenan, gegen Abend. | And five for the boards on the other side of the House, and five for the boards at the back, on the west. |
Und machte den mittleren Riegel, daß er mitten an den Brettern hindurchgestoßen würde von einem Ende zum andern. | The middle rod was made to go right through the rings of all the boards from one end to the other. |
Und überzog die Bretter mit Gold; aber ihre Ringe machte er von Gold, daß man die Riegel darein täte, und überzog die Riegel mit Gold. | All the boards were plated with gold, and the rings through which the rods went were of gold, and the rods were plated with gold. |
Und machte den Vorhang mit dem Cherubim daran künstlich von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand. | And he made the veil of the best linen, blue and purple and red, worked with winged ones designed by expert workmen. |
Und machte zu demselben vier Säulen von Akazienholz und überzog sie mit Gold, und ihre Haken von Gold; und goß dazu vier silberne Füße. | And they made four pillars for it of hard wood plated with gold: they had hooks of gold and four silver bases. |
Und machte ein Tuch in der Tür der Hütte von blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand, gestickt, | And they made a curtain for the door of the tent, of the best linen with needlework of blue and purple and red; |
und fünf Säulen dazu mit ihren Haken, und überzog ihre Köpfe und Querstäbe mit Gold und fünf eherne Füße daran. | And five pillars for the curtain, with their hooks; the heads of the pillars were of gold and they were circled with bands of gold; and their five bases were of brass. |