Die Bibel - Zweisprachig

Deutsch - Englisch

<<
>>

Genesis 6

Genesis 6

Genesis 6:1 ^
Da sich aber die Menschen begannen zu mehren auf Erden und ihnen Töchter geboren wurden,
Genesis 6:1 ^
And after a time, when men were increasing on the earth, and had daughters,
Genesis 6:2 ^
da sahen die Kinder Gottes nach den Töchtern der Menschen, wie sie schön waren, und nahmen zu Weibern, welche sie wollten.
Genesis 6:2 ^
The sons of God saw that the daughters of men were fair; and they took wives for themselves from those who were pleasing to them.
Genesis 6:3 ^
Da sprach der HERR: Die Menschen wollen sich von meinem Geist nicht mehr strafen lassen; denn sie sind Fleisch. Ich will ihnen noch Frist geben hundertundzwanzig Jahre.
Genesis 6:3 ^
And the Lord said, My spirit will not be in man for ever, for he is only flesh; so the days of his life will be a hundred and twenty years.
Genesis 6:4 ^
Es waren auch zu den Zeiten Tyrannen auf Erden; denn da die Kinder Gottes zu den Töchtern der Menschen eingingen und sie ihnen Kinder gebaren, wurden daraus Gewaltige in der Welt und berühmte Männer.
Genesis 6:4 ^
There were men of great strength and size on the earth in those days; and after that, when the sons of God had connection with the daughters of men, they gave birth to children: these were the great men of old days, the men of great name.
Genesis 6:5 ^
Da aber der HERR sah, daß der Menschen Bosheit groß war auf Erden und alles Dichten und Trachten ihres Herzens nur böse war immerdar,
Genesis 6:5 ^
And the Lord saw that the sin of man was great on the earth, and that all the thoughts of his heart were evil.
Genesis 6:6 ^
da reute es ihn, daß er die Menschen gemacht hatte auf Erden, und es bekümmerte ihn in seinem Herzen,
Genesis 6:6 ^
And the Lord had sorrow because he had made man on the earth, and grief was in his heart.
Genesis 6:7 ^
und er sprach: Ich will die Menschen, die ich gemacht habe, vertilgen von der Erde, vom Menschen an bis auf das Vieh und bis auf das Gewürm und bis auf die Vögel unter dem Himmel; denn es reut mich, daß ich sie gemacht habe.
Genesis 6:7 ^
And the Lord said, I will take away man, whom I have made, from the face of the earth, even man and beast and that which goes on the earth and every bird of the air; for I have sorrow for having made them.
Genesis 6:8 ^
Aber Noah fand Gnade vor dem HERRN.
Genesis 6:8 ^
But Noah had grace in the eyes of God.
Genesis 6:9 ^
Dies ist das Geschlecht Noahs. Noah war ein frommer Mann und ohne Tadel und führte ein göttliches Leben zu seinen Zeiten.
Genesis 6:9 ^
These are the generations of Noah. Noah was an upright man and without sin in his generation: he went in the ways of God.
Genesis 6:10 ^
und zeugte drei Söhne Sem, Ham und Japheth.
Genesis 6:10 ^
And Noah had three sons, Shem, Ham, and Japheth.
Genesis 6:11 ^
Aber die Erde war verderbt vor Gottes Augen und voll Frevels.
Genesis 6:11 ^
And the earth was evil in God's eyes and full of violent ways.
Genesis 6:12 ^
Da sah Gott auf die Erde, und siehe, sie war verderbt; denn alles Fleisch hatte seinen Weg verderbt auf Erden.
Genesis 6:12 ^
And God, looking on the earth, saw that it was evil: for the way of all flesh had become evil on the earth.
Genesis 6:13 ^
Da sprach Gott zu Noah: Alles Fleisches Ende ist vor mich gekommen; denn die Erde ist voll Frevels von ihnen; und siehe da, ich will sie verderben mit der Erde.
Genesis 6:13 ^
And God said to Noah, The end of all flesh has come; the earth is full of their violent doings, and now I will put an end to them with the earth.
Genesis 6:14 ^
Mache dir einen Kasten von Tannenholz und mache Kammern darin und verpiche ihn mit Pech inwendig und auswendig.
Genesis 6:14 ^
Make for yourself an ark of gopher wood with rooms in it, and make it safe from the water inside and out.
Genesis 6:15 ^
Und mache ihn also: Dreihundert Ellen sei die Länge, fünfzig Ellen die Weite und dreißig Ellen die Höhe.
Genesis 6:15 ^
And this is the way you are to make it: it is to be three hundred cubits long, fifty cubits wide, and thirty cubits high.
Genesis 6:16 ^
Ein Fenster sollst du daran machen obenan, eine Elle groß. Die Tür sollst du mitten in seine Seite setzen. Und er soll drei Boden haben: einen unten, den andern in der Mitte, den dritten in der Höhe.
Genesis 6:16 ^
You are to put a window in the ark, a cubit from the roof, and a door in the side of it, and you are to make it with a lower and second and third floors.
Genesis 6:17 ^
Denn siehe, ich will eine Sintflut mit Wasser kommen lassen auf Erden, zu verderben alles Fleisch, darin ein lebendiger Odem ist, unter dem Himmel. Alles, was auf Erden ist, soll untergehen.
Genesis 6:17 ^
For truly, I will send a great flow of waters over the earth, for the destruction from under the heaven of all flesh in which is the breath of life; everything on the earth will come to an end.
Genesis 6:18 ^
Aber mit dir will ich einen Bund aufrichten; und du sollst in den Kasten gehen mit deinen Söhnen, mit deinem Weibe und mit deiner Söhne Weibern.
Genesis 6:18 ^
But with you I will make an agreement; and you will come into the ark, you and your sons and your wife and your sons' wives with you.
Genesis 6:19 ^
Und du sollst in den Kasten tun allerlei Tiere von allem Fleisch, je ein Paar, Männlein und Weiblein, daß sie lebendig bleiben bei dir.
Genesis 6:19 ^
And you will take with you into the ark two of every sort of living thing, and keep them safe with you; they will be male and female.
Genesis 6:20 ^
Von den Vögeln nach ihrer Art, von dem Vieh nach seiner Art und von allerlei Gewürm auf Erden nach seiner Art: von den allen soll je ein Paar zu dir hineingehen, daß sie leben bleiben.
Genesis 6:20 ^
Two of every sort of bird and cattle and of every sort of living thing which goes on the earth will you take with you to keep them from destruction.
Genesis 6:21 ^
Und du sollst allerlei Speise zu dir nehmen, die man ißt, und sollst sie bei dir sammeln, daß sie dir und ihnen zur Nahrung da sei.
Genesis 6:21 ^
And make a store of every sort of food for yourself and them.
Genesis 6:22 ^
Und Noah tat alles, was ihm Gott gebot.
Genesis 6:22 ^
And all these things Noah did; as God said, so he did.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Bücher


Kapitel
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
Die Bibel - Zweisprachig | Deutsch - Englisch | Genesis 6 - Genesis 6